Форум Tolkien.SU

Архив => Архив => Тема начата: Finntroll от 01/11/2002, 15:35:33

Название: Произношение и ударение.
Отправлено: Finntroll от 01/11/2002, 15:35:33
Как читается Rohan, Saruman и куда ударение?
А также имя Saruman на каком языке и как переводится?


               

               
Название: Re:Произношение и ударение.
Отправлено: Мунин от 01/11/2002, 18:07:12
Так и читается, как пишется. Ударение во многих словах на первый слог, а во многих - на второй или третий с конца. По обоим вариантам получается R'ohan, S'aruman.

               

               
Название: Re:Произношение и ударение.
Отправлено: Eldarion от 04/11/2002, 13:18:46

Цитата:
А также имя Saruman на каком языке и как переводится?


Видимо, Вестрон или роханский. Saru - белый, man - рука. Следовательно, Saruman - "Белая Рука".

               

               
Название: Re:Произношение и ударение.
Отправлено: Мунин от 04/11/2002, 15:09:56

Цитата из: Eldarion on 04-11-2002, 13:18:46

Цитата:
А также имя Saruman на каком языке и как переводится?


Видимо, Вестрон или роханский. Saru - белый, man - рука. Следовательно, Saruman - "Белая Рука".


Ух ты, как интересно! А поподробнее? Это из каких источников? И по каким словарям?

               

               
Название: Re:Произношение и ударение.
Отправлено: Eldarion от 04/11/2002, 16:09:11

Цитата:
Ух ты, как интересно! А поподробнее? Это из каких источников? И по каким словарям?

Не помню...где-то было. Но я поищу.

               

               
Название: Re:Произношение и ударение.
Отправлено: Brok от 04/11/2002, 19:28:31

Цитата из: Eldarion on 04-11-2002, 16:09:11

Цитата:
Ух ты, как интересно! А поподробнее? Это из каких источников? И по каким словарям?

Не помню...где-то было. Но я поищу.



А есть вообще хоть какие-то словари по этому делу?

               

               
Название: Re:Произношение и ударение.
Отправлено: Formul от 14/11/2002, 16:48:43
 Если кому интересно, есть такая книга "Толкин и его мир" называется.
 Изд. АСТ
 Здесь некоторые имена и названия не совсем привычные. Например: Билибо и Фродо Торбинсы (Bilbo and Frodo Baggins). Зато в скобочках написано по английски. Есть описание и перевод, правда не ко всем, к Саруману только описание.
 Вот пожалуй и всё.

               

               
Название: Re:Произношение и ударение.
Отправлено: Raven_dlk от 14/11/2002, 18:46:23
Знаем эту книгу... Но я бы не стал ей безоговорочно доверять , особенно переводам имён  ;)

               

               
Название: Re:Произношение и ударение.
Отправлено: Eldarion от 14/11/2002, 19:05:49
Да что там имена! Фактам оттуда доверять особо не стоит...

               

               
Название: Re:Произношение и ударение.
Отправлено: Мунин от 14/11/2002, 20:28:05
Eldarion, так откуда-таки дровишки про Сарумана?

               

               
Название: Re:Произношение и ударение.
Отправлено: GraGal от 22/11/2002, 16:49:14

Цитата из: Formul on 14-11-2002, 16:48:43
Например: Билибо и Фродо Торбинсы (Bilbo and Frodo Baggins). Зато в скобочках написано по английски.


Торбинсы они потому, что переводчики перестарались ... здесь аналогия Bag - сумка,торба; Baggins - Торбинс
ведь и Sheer в некоторых изданиях - Круча
что же касается правил чтения и перевода Quenya ... советую заглянуть сюда http://quenya.by.ru/

               

               
Название: Re:Произношение и ударение.
Отправлено: Scath от 22/11/2002, 18:42:47

Цитата из: Мунин [Энт Долгодум] on 14-11-2002, 20:28:05
Eldarion, так откуда-таки дровишки про Сарумана?

Да нет никаких дровишек, что ты к человеку пристал-то? ;)

Самы полный словарь - здесь:http://www.uib.no/People/hnohf/westron.htm (http://www.uib.no/People/hnohf/westron.htm)

Man, наверное, от manus. Этакий латинизированный Саруман. :D

               

               
Название: Re:Произношение и ударение.
Отправлено: Мунин от 25/11/2002, 18:30:22

Цитата из: GraGal on 22-11-2002, 16:49:14
ведь и Sheer в некоторых изданиях - Круча


Да-а-а уж...

               

               
Название: Re:Произношение и ударение.
Отправлено: Бауглир от 25/11/2002, 18:37:39

Цитата:
ведь и Sheer в некоторых изданиях - Круча


А не Shire случайно? Sheer - это действительно "крутой, отвесный, перпендикулярный", а вот Shire - это староанглийское слово, означает "графство"

               

               
Название: Re:Произношение и ударение.
Отправлено: Thaliorne от 25/11/2002, 20:01:52

Цитата из: Ixxaander on 01-11-2002, 15:35:33
А также имя Saruman на каком языке и как переводится?



В Unfinished Tales Кристофер Толкин переводит это имя как "Man of Skill" (примерно "искусник", "умелый, ловкий человек") и говорит, что оно содержит древнеанглийский корень searu, saru "skill, cunning, cunning device" ("искусство, умение, нечто хитроумное"). Вероятно, это имя на древнеанглийском (и тогда соответствует словам из языков северян и рохиррим).

               

               
Название: Re:Произношение и ударение.
Отправлено: Мунин от 26/11/2002, 20:44:19
Тогда точно рохиррик.
А sheer в этом смысле на протяжении всего ВК к реалиям Хоббитании (Шира) не применяется. И вообще, всплывает только пару раз в сочетаниях типа sheer cliffs. А в "Хоббите" - и подавно.

               

               
Название: Re:Произношение и ударение.
Отправлено: Маэгнар от 29/11/2002, 17:44:53
А как правильно, ПреворОжденные,  или ПерворождЁнные? :-\

               

               
Название: Re:Произношение и ударение.
Отправлено: Мунин от 29/11/2002, 21:59:12
Ну точно не так:
Цитата из: Maegnar on 29-11-2002, 17:44:53
ПреворОжденные



               

               
Название: Re:Произношение и ударение.
Отправлено: Маэгнар от 29/11/2002, 23:41:05
Очепятка... :-[
ПерворОжденные или ПерворождЁнные?

               

               
Название: Re:Произношение и ударение.
Отправлено: Belka от 02/12/2002, 13:06:34

Цитата из: Maegnar on 29-11-2002, 23:41:05
Очепятка... :-[
ПерворОжденные или ПерворождЁнные?



Большой толковый словарь русского языка (СПб, Норинт, 1998 - не самое лучшее, что есть на этом свете, но...). Там видим следующие дериваты: преворОдный, перворОдство, первородЯщая, перворождЁнный (причем первородный и перворождённый по первому значению (у второго оно же и последнее) - абсолютные синонимы: 1. Первый по рождению, появлению на свет, прежде всех детей...). Воть. Хотя чисто интуитивно я всегда читала как перворОжденный (это, видимо, атавизм церковнославянского варианта РЯ, либо отголосок слова незаконнорОжденный (которое, кстати, имеет два варианта произношения))...

               

               
Название: Re: Произношение и ударение.
Отправлено: Fedorey от 24/08/2006, 17:42:45
Кто-нибудь, разрешите наш с другом спор: как правильно произносится имя Саурона? Куда вернее ударение ставить? Перевод не так важен (хотя интересно было бы узнать).

               

               
Название: Re: Произношение и ударение.
Отправлено: Эльвеллон от 24/08/2006, 17:56:00
В двусложных словах почти всегда ударение на первый слог: "САУ-рон".
Перевод - "отвратительный" (эльфы так прозвали).

               

               
Название: Re: Произношение и ударение.
Отправлено: Трагаскар от 24/08/2006, 19:31:05
Да и вобще в англ. языке ударения чаще всего падают на первый слог.

               

               
Название: Re: Произношение и ударение.
Отправлено: U'ner от 24/08/2006, 19:38:49

Цитата:
Да и вобще в англ. языке ударения чаще всего падают на первый слог.

А причем здесь англ. язык?

               

               
Название: Re: Произношение и ударение.
Отправлено: Трагаскар от 25/08/2006, 19:26:35

Цитата:
А причем здесь англ. язык?


Ну как причем?

               

               
Название: Re: Произношение и ударение.
Отправлено: Эльвеллон от 25/08/2006, 20:12:04
Это не английское слово, по английским правилам было бы "Сорон".

               

               
Название: Re: Произношение и ударение.
Отправлено: Scath от 25/08/2006, 23:49:46
В квэнья au - дифтонг, так что, возм., следует читать, проглатывая второй звук -- ['сАВрон].

               

               
Название: Re: Произношение и ударение.
Отправлено: Трагаскар от 26/08/2006, 18:47:03

Цитата из: Эльвеллон on 25-08-2006, 20:12:04
Это не английское слово, по английским правилам было бы "Сорон".


Но ведь книга написана по английски, так что какая разница?

               

               
Название: Re: Произношение и ударение.
Отправлено: Эльвеллон от 26/08/2006, 20:15:35
Английский язык достаточно терпим к иноязычным словам, например, мн.ч. curriculum - не curriculums, а curricula; произношение rendez-vous - не "рендез-ваус", а "ра(н)де-ву". Потерпит и Саурона с нолдор :).