Форум Tolkien.SU

Искусство => Наше творчество => Стихотворчество => Тема начата: Mithrandir от 04/11/2002, 23:04:49

Название: Завещание Ельфа.
Отправлено: Mithrandir от 04/11/2002, 23:04:49
        У священных, таинственных вод,
        Когда юн ещё мир этот был,
        Огнь звёзд озарив небосвод,
        К жизни вечной меня пробудил.
        И свoй взор устремив к небесам,
        Замер вдруг от красы на мгновенье.
        Раздалось в тишине песнопенье,
        Вторил с радостью я голосам.
        Витязь светлый на зов прискакал,
        На могучем и быстром коне,
        Долго в сумраке нас он искал,
        Чтоб вести к своей Вечной Земле,  
        Где неведомы мрак, смерть и тлен.
        Где за гранью вершин, словно стен,
        Возвышается среди колонн
        С белоснежными крыльями трон.  
        Где Повелителя Ветров,
        Сонм звёзд доселе озаряет,
        Сплетённый в сказочный покров,
        И негасимый свет сияет
        В очах твоих, о Elbereth!
        В душе своей его пронес,  
        Сквозь пыль дорог и кровь сражений,
        Во дни побед  и поражений,
        Чтобы прийти в мой Вечный Дом.
        Жаль в Землях Смертных уж о нём,
        Почти забыли, но не все!
        Тебе боль- память оставляю!
        Тебе, о смертный, завещаю
        Вот эти строки на листе!  
 


               

               
Название: Re:Завещание Ельфа.
Отправлено: Telcontar от 05/11/2002, 02:18:27
Mithrandir, мой добрый друг, твои произведения как всегда прекрасны, они полны света, чистоты и мудрости, коими ты их наполняешь. Прочитав очередное твоё стихотворение, я ещё раз убедился в твоей мудрости, большому опыту, и огромному поэтическому таланту !!! Пиши ещё, многие любят твоё творчество, многим приятен твой свет, майа.

                                                      Telcontar
                                 

               

               
Название: Re:Завещание Ельфа.
Отправлено: posadnik от 05/11/2002, 09:17:21
"Тебе, о смертный, завещаю -
И поучаю, поучаю..."

МРаКСМеРТьиТЛен - вы пробовали ЭТО выговаривать? А СоНМЗВезд?

"Элберес", ибо рифмуется еще с одним не-по-русски сказанным "пронЕс" - это покруче "Фауста" Гете. Да озАрит вас, сэр, большее уважение к великий русский языка.

               

               
Название: Re:Завещание Ельфа.
Отправлено: Mithrandir от 06/11/2002, 19:10:44

         Telcontar : Cпасибо за добрые слова и за поддержку, мой друг.  :)  Но недостатки есть, как видишь.
          Посадник, громадное спасибо за проработку и замечания! :D   Надо сказать что стих этот я читал, и перечисленные тобою проблемные словосочетания прочёл без cпoтыкания. Однако признаю, что для некоторых ушей это не будет звучать корректно. Что касается имени Elbereth, то читаю я его только в английской транскрипции, которая отличается от русского варианта Елберет или же, Елберес, как вы произнесли. "Elbereth" и "принес" рифмуется прекрасно. Вариант подобной рифмовки я видел однажды у одного из известных поэтов. Если найду - процитирую. Позвольте и вам сделать замечание по поводу безграмотности: "уважение озарять не может никак." ;) Озарить может вдохновение, свет, сияние и т.д. и т.п.... Я надеюсь, вас всё-таки посетит желание уважать Великий и Могучий.




               

               
Название: Re:Завещание Ельфа.
Отправлено: Brok от 06/11/2002, 20:02:14
А мне понравилось! :) :) :)

               

               
Название: Re:Завещание Ельфа.
Отправлено: Mithrandir от 16/11/2002, 03:49:04


   Спасибо за высказанные мнения. Что же думают о написанном остальные?
 



               

               
Название: Re:Завещание Ельфа.
Отправлено: Seawolf от 19/11/2002, 05:42:08
Что думают?
Хорошо, но мог бы лучше. ;)
Стиль- нет, это и на Толкиена не похоже. Конечно , у него есть высокопарным стилем написанное, но звучит более мелодично ( особенно для русскоязычного читателя).
В середине стиха у тебя сбита рифма. Есть слова, появление которых не диктуется ритмом, а скорее “не вчитыванием” в свои же строчки. Например “огнь”.
Наконец, просто сложно читать. Пока  дойдешь до конца, забудешь о том “кто кого пронес”.  :P
Тебе здесь не хватает четкости и простоты образов, да и рифма сбита несколько раз.  Переходы странные со смешением размера.
Чем-то мне напомнило " Прекрасную Даму”
 ;D

               

               
Название: Re:Завещание Ельфа.
Отправлено: Mithrandir от 28/11/2002, 01:56:42


   Seawolf: Спасибо за откровенный отзыв. Но несмотря на все недостатки и неуклюжести, я не отвергну этот стих - слишком дороги мне его строки и смысл заключенный в них.  



               

               
Название: Re:Завещание Ельфа.
Отправлено: posadnik от 30/11/2002, 11:31:09
Хоть сейчас - в рамку и на стенку "типовые отмазки от критики". А на фига было выкладывать такую сырь?

               

               
Название: Re:Завещание Ельфа.
Отправлено: Дит от 02/12/2002, 21:19:12
У священных, таинственных вод...
Был рожден наш Прекрасный Народ.
И при отблесках звездных огней
Прожил много счастливейших дней.
Для красивых своих голосов
Было создано множество слов.
И слова, сливаясь ручьями,
Рекой песен звучали ночами.
Жить бы так легко и беспечно,
Но свобода в мире не вечна.
Напуская на Озеро мрак,
К нам явился неведомый Враг.
И, уйдя, по лесу гулять,
Квэнди стали у нас пропадать.
А потом, ведомый судьбой,
На коне к нам приехал Чужой.
Оставляя в душе каждой след,
Источал Он Неведомый Свет.
Говоря идти к Светлой Земле,
Он умчался на белом коне.
Видя в Свете Начало Отцов,
Мы отправили с Ним трех послов.
Свет могучий глаза ослепил,
Страхом наших послов покорил.
И свободу отдав, как товар,
Нас покинул Светлый Эльдар.
Много после, на Землях за морем,
Было пролито много горя...

Не принимай Чужого Света сияние!
Вот тебе, Ельф, мое завещание!


               

               
Название: Re:Завещание Ельфа.
Отправлено: Seawolf от 06/12/2002, 04:23:00
Mithrandir, куда ты исчез. Хочешь возродить тему " Собеседники” ?
Есть что новое?  :)



               

               
Название: Re:Завещание Ельфа.
Отправлено: Mithrandir от 07/12/2002, 03:55:42


     Посадник, это не отмазка и не оправдание, только мысли вслух. Я благодарен тебе за твои отзывы, но не думаю что следует оценивать чувства автора по поводу того, что он написал. Кстати, насчёт рифмы. Помнишь "Полтаву" Пушкина:
            "На холмах пушки присмерев
             Прервали свои голодный рев..."
    SeaWolf: ... работа, друг мой, работа отвлекает. :(