Люди, о какой ерунде вы здесь рассуждаете! Очевидно, кто захочет нахамить - нахамит, а кто захочет поговорить - поговорит и так, безо всяких протоколов! И никого вы не заставите держаться в каких-то рамках, и никому не сможете навязать своего понимания.
"Ну к чему все это, лучше бы водки выпили!" (Из писем Белинского Гоголю)
Присоединяюсь к точке зрения последнего оратора..
Мунин и "присоединившийся",
А смайлик типа "ехидная улыбка", или как там это называется, вы рядом с заголовком темы видели?
Мы тут, вообще-то, не рассуждаем, мы тут собираем варианты. :P
Я обращаюсь на Вы ко всем .
На ты перехожу только после просьбы/согласия/и т. п. собеседника или когда хамлю ;)
Цитата из: Маруся on 15-11-2002, 10:07:26
Мунин и "присоединившийся",
А смайлик типа "ехидная улыбка", или как там это называется, вы рядом с заголовком темы видели?
(поднимая руки) хорошо, хорошо, только я не жду догрузки смайликов... А некоторые вообще графику отключают.
Ладно.
"собеседник-сан" - обычное местоимение второго лица.
"собеседник-сэнсэй" - уважительный вариант местоимения второго лица.
"эй ты, морда" - неуважительный вариант местоимения второго лица.
Мунин, 100 баллов из 50-ти возможных!
Я тихо прусь... :) :)
Мунин - 5 баллов! ;D
А вообще, если говорить именно про "Вы", "вы" и "ты", то можно, конечно, удариться в правила русского языка и нудно писать о том, в каких случаях, как стоит обращаться. Думаю, что официальные правила употребления сих местоимений здесь и так все знают.
А вот другой вопрос, насколько эти правила соблюдаются... Мне, например, очень сложно обращаться на "Вы" к человеку примерно моего возраста даже если я его и не знаю. И еще более дико слышать к себе обращение на "Вы" от своих ровесников. Помню в том году я в рамках аспирантской практики вел семинары у студентов 4-го курса... Как же дико было слышать, когда студенты, которые младше меня не более, чем на 2-3 года (а, возможно, и вообще ровесники - ребята там после армии были), меня Александром Юрьевичем называли. ;D
Ох, до чего знакомая проблема...
Господа, а как вам версия этикета от сети FIDO?
Где 'ты' - обращание, естественное в обычной ситуации, и подразумевает "дружеское" отношение,
а вот 'Вы' - признак оскорбления, агрессии, прямое указание дистанцирования с неприятным тебе субьектом?
Вот цитата (http://www.fido-online.com/x/_-0?Msg?5&343&9921&47):
Цитата:
Когда я тебе говорю - "ты" - это просто беседа.
А вот когда, досточимый сэр, я говорю Вам - "Вы", это почти вызов на дуэль
Я, в общем случае, обращаюсь к людям в сети на 'ты', в реале - в зависимости от ситуации. ;)
Помнится, читал я забавное исследование: на неком немецком заводе прямым приказом было введено правило обращаться на 'ты' на всех уровнях. Через месяц было зафиксировано заметное увеличение труда... :)
Собственно, у нас на работе принято обращаться на 'ты' к тому, кто отделён от тебя на одной-тремя ступеньками иерархии, и на 'Вы' - ко всем остальным. 8)
Да, вот ещё:
При общении с незнакомым человеком, фразы строятся обезличено, без использования обращений 'ты'/'Вы' - до тех пор, пока собеседник не использует какую-то форму обращения.
В дальнейшем используется форма, предложенная собеседником.
Цитата из: Мунин [Энт Долгодум] on 15-11-2002, 15:31:29
Ладно.
"собеседник-сан" - обычное местоимение второго лица.
"собеседник-сэнсэй" - уважительный вариант местоимения второго лица.
"эй ты, морда" - неуважительный вариант местоимения второго лица.
С позволения собравшихся, выражу све восхищение.
С позволения сэнсэя Мунина, с сегодняшнего дня беру сие руководство к действию в расширенном варианте.
Расширение:
"собеседник-джан" - уважительно-фамильярный вариант местоимения второго лица (за примерами см. великий грузинский кинофильм "Мимино").
"собеседница, джаночка" - то же, что и выше. При употреблении существом мужского пола может нести легкий налет возможного флирта.
Слушай, хорошо!
Цитата из: kidd 79ый on 15-11-2002, 20:10:21
"собеседник-джан" - уважительно-фамильярный вариант местоимения второго лица
Kidd, а "джан" по-грузински часом не значит "душа"?
в некоторых языках - значит...
Ой, "ты"-"Вы" для меня - это вечная проблема. Очень редко обращаюсь к существу на "ты" без его на то приглашения. Помню, долго не могла начать говорить "ты" своему тренеру, который на 3 года меня старше, чем доводила его до белого каления :)
Вместо "собеседник-сэнсей" предпочтительнее было бы использовать "собеседник-сама", поскольку слово "сэнсей" имеет смысл, родственный слову "учитель". А в каратэ всё ещё более конкретизировано и сэнсеем называют учителя, обладателя 3-го или 4-го дана.
Кстати, я именно из тех, кто графику почти всегда отключает..
Цитата из: Chitatel on 15-11-2002, 21:59:44
Kidd, а "джан" по-грузински часом не значит "душа"?
в некоторых языках - значит...
Грузинский к этим "некоторым" не относится :). "Душа" по-грузински - "сули". Отсюда "Сулико" - дословно "душенька".
Лев, "сэнсэй" имеет изначально уважительный смысл, просто потом это слово закрепилось за обращением к учителю. В переводах Х. ван Зайчика соответствующее китайское слово переводится "преждерожденный" - то есть это изначально уважительное обращение к кому-то старшему.
А вот "сама", насколько я знаю, все-таки несет некий (возможно, небольшой) оттенок близости к собеседнику, то есть употребляется по отношению к любимому/обожаемому человеку.
Kidd, это просто здорово: в японском "-ко" - уменьшительный суффикс женских имен (e. g., "Ханако" от "хана" - цветок)!
Замечание чисто из вредности.
Тогда быть может и "б...ь" будем считать просто лживой женщиной, как в старину?
Занятно... Но значение "сэнсэй" не ограничено "учителем" и nowadays.
А по мне, Обращение к собеседнику не самое важное. Можно понять, что если человек говорит Вы, то он уважает собеседника. Если этим пронизано всё сообщение. А если человек козлистый хам, простите, то как ни назовёт он Вас всё едино - это будет заметно. Проще уважать собеседника внутри себя, чем на письме обозначать что уважительно, а что нет, ИМХО.
Дык, конешно - обращение не важно! Говоришь ему: "Ну, ты, блин, лось сохатый, чего копыта расставил, отползи в сторону, физруки гуляют!" - а сам в душе его так уважааааааешь...
Цитата из: Ellome on 15-11-2002, 16:22:34
А вот другой вопрос, насколько эти правила соблюдаются... Мне, например, очень сложно обращаться на "Вы" к человеку примерно моего возраста даже если я его и не знаю.
А всё зависит от конкретной ситуации. Например, в сфере обслуживания (к продавецу, официанту) я всегда обращаюсь на "вы". А вот если просто на улице который час спрашиваю, тогда на "ты".
Не, мне "вы" вообче противопоказано. С дедусей али бабусей там буду, конешно, на вы, но ровеснику сказать - не смогу. А продавщицы али там официантки там у меня все - лапоньки, белые лебеди да "Хэлло, Долли!"
угу... давайте вообще договоримся строить предложения так, чтобы обращений просто не было ;) а в качестве бонуса - и личностных окончаний тоже :)
Цитата из: Corwin Celebdil on 30-08-2004, 13:11:47
Цитата из: Ellome on 15-11-2002, 16:22:34
А вот другой вопрос, насколько эти правила соблюдаются... Мне, например, очень сложно обращаться на "Вы" к человеку примерно моего возраста даже если я его и не знаю.
А всё зависит от конкретной ситуации. Например, в сфере обслуживания (к продавецу, официанту) я всегда обращаюсь на "вы". А вот если просто на улице который час спрашиваю, тогда на "ты".
Последнее время говорю "Вы" всем новым знакомым. Кроме сотрудников близкого возраста.
Цитата из: Bindaree on 30-08-2004, 17:40:31
угу... давайте вообще договоримся строить предложения так, чтобы обращений просто не было ;) а в качестве бонуса - и личностных окончаний тоже :)
Предполагаемый разговор двух существ:
"- Привет! Хочется познакомиться.
- И я. Что нравится?
- Я люблю музыку и спорт.
- Знакомство продолжается. Можно пройтись по улице и выпить водки.
- Отлично. Я живу рядом. Зайдем?
- Хорошо бы пот#@$аться.
- Отлично. А ты парень или девушка?"
;D
Дест, здОрово! С небольшой корректировкой (на всякий случай :) )
На Вы обращаюсь в случаях недовольства знакомым собеседником/общения с незнакомым.
На ты - в остальных случаях.
На вы - при обращении к нескольким лицам :)