Форум Tolkien.SU
Искусство => Литература => Тема начата: Heisa от 16/12/2002, 18:50:18
-
Своеобразная книга и мне очень понравилась, хотя по началу было чуть сложновато читать, но потом затягивает. В какой-то момент возникает ощущение, что это ты уже читал, но по тексту найти не удается. В предисловии говорится, что ее можно читать с любого места, и действительно: после прочтения во второй раз в произвольном порядке, даже не дочитывая статей до конца, возникло ощущение что это другая книга.
Такие дела.
если кто читал, отзовитесь, интересно послушать другие мнения
-
Я ее не читал подряд... Ходил по ссылкам :)
Могучая книга, крышу сносит напрочь...
-
Кинь, а?
Плз!
-
http://lib.ru/INPROZ/PAWICH/
-
мине гуся пооборвало джутьджуть посли прачтения:
иехал в машине читал и спать хотел и в полудреме нескалька глав прачитал патом глючило необычайна, как посли лэсэдэ. описать трудно но как па другому на мир смотришь как в книшки.
-
совершенно потрясающая вещь, а вообще я люблю всего Павича.
а вы обе версии читали (женскую и мужскую)?
-
Добрая ты... Они ж только чуть-чуть в конце отличаются. Правда, для кого-то это чуть-чуть может быть самым важным в книге...
-
ага, мне было очень интересно чем же они отличаются, чиатешь обе книги и сначала дуамешь: либо у меня мозги не там где надо, или отличия нет :) свобственно случай был: за мной,точнее за книгой в метро девушка шла, долго очень шла, в какой-то момент очнулась, потеряно так начала оглядываться...вот что делает книга с людьми..
-
Цитата из: му-нин - Плохая Рыба on 28-01-2003, 17:02:00
Добрая ты... Они ж только чуть-чуть в конце отличаются. Правда, для кого-то это чуть-чуть может быть самым важным в книге...
вот-вот :)
Нин, ведь не зря же умный дядька Павич писал две версии, как ты думаешь? ;)
-
самые путевые канечно хазарский славарь и внутренняя старана ветра
а так больше всего мне понравилось "писать во имя отца..." борхеса напоминает
-
Оффтопик убит за неимением переноса куска треда в другое место. Желающие могут повторить его в более подходящем месте :)
-
Чтение "Хазарского словоря" - это как погоня во сне за призраком… причём известно, что догнать призрака не удастся, да и не было, в общем-то, никакого призрака…
-
Хазарский словарь - вещь изумительная. Читал трижды и всякий раз по-новому.
А вот "Последняя любовь в Константинополе" гораздо слабее на мой взгляд.
-
"Хазарский словарь" ничё так. А вот "Ящик..." -- вообще ужас, такое впечатление, что совсем другой человек писал.
З.Ы. Чем-то похоже на Виана, только дым пожиже.
-
Прочитала совсем недавно. Честно говоря, ожидала большего. Некоторые моменты действительно прикольные, но в целом производит впечатление нагромождения одной нелепости на другую. Читала еще "Внутреннюю сторону ветра". Нет, определенно Павич не мой писатель.
Интересно, а что же за абзац в конце, который отличает женскую версию от мужской? У меня женский вариант, хотя специально не выбирала.
-
Надо бы добраться. Павич очень эклектично пишет, но это цепляет.
-
Цитата из: Scath on 07-07-2005, 10:53:07
"Хазарский словарь" ничё так. А вот "Ящик..." -- вообще ужас, такое впечатление, что совсем другой человек писал.
Ящик? Это что имелось в виду?
-
"Ящик для письменных принадлежностей".
-
А у меня как раз обратное впечатление. "Ящик" :) понравился, а Хазарский словарь меньше.
-
Люди добрые,объясните мне,в чем шедевральность этой книжки? ;D Не могу понять, то ли я ее читала не в том душевном настрое, то ли проблема в самом тексте... 8)
-
... то ли вам не нравится\не подходит модернизм... :)
-
Не знаю. Я ее пристально так полистала- и решила не читать... ;)
-
Entaniel, возможно...Плюс чтение по обязанности ;D Мне методическая литература по преподаванию Павича в школе понравилась гораздо больше,после нее почти сподвиглась на прочтение "Дамаскина", но никак не доходят руки.
-
Цитата:
... то ли вам не нравится\не подходит модернизм...
А причем здесь модернизм?
Что касается книги, то это такая головоломка - некоторым нравится их собирать. Мне лично не очень, имхо одной головоломки для книги маловато. Хотя, конечно, я мог чего-то и не заметить (что, скорее всего, и сделал).
-
не буду заниматься детальным анализом и говорить почему, но книга очень понравилась и читалась интересно :)
-
Цитата:
А причем здесь модернизм?
"Модернизм - Общее название направлений в литературе и искусстве XX в., для которых характерны отрицание традиционных форм и эстетики, опора на условность стиля, поиск новых эстетических принципов и разрыв с реализмом." :P :)
Хотите - обзову постмодернизмом. Суть не слишком сильно изменится.
-
Цитата:
Хотите - обзову постмодернизмом. Суть не слишком сильно изменится.
Не говорите так больше, если не хотите довести меня до инфаркта. Павич, конечно же, постмодернист. Модернизм в литературе закончился годах 50х и с постмодернизмом он близок только временными рамками.
-
Цитата из: Вечер on 18-01-2004, 12:27:36
Павич, конечно же, постмодернист.
Вечер, а лекцию "для чайников" о модернизме и постмодернизме могёшь?
-
Я бы тоже послушала. Мне всегда интересно было, чем модернизм от постмодернизма отличается кроме этих самых временных рамок.
-
ИМХО, модернизм- это когда авторы перечитали написанное предшественниками и возопили"Скука! Даешь новые темы и формы!Классику в отстой!Мы сами себе образец!"Постмодернизм-"Поздняк метаться,все написали до нас.Расскажем старую историю,но эту фразу сопрем у Шекспира,а эту у Толкина,вау,какие мы все образованные...краткий курс всемирной литературы в одном тексте :)" ;D Где-то так.Если ненаучно.
-
Elveaulune, ;D ! Кстати, как звучит ник? Интересно....
У меня такое же примерно мнение, но мне б хотелось узнать официальную формулировочку.. :)
-
Гы...официальную...насколько я знаю,с этим серьезная проблема,потому как некоторые исследователи настаивают на том,что понятие "модернизм" не ограничивается литературой нач.20 века,а может применяться ко всем периодам "обновления" в лит.процессе.Например,Ренессанс- тоже модернизм для своего времени.
Ник читается как Эльвюна 8)
-
Вечер, а лекцию "для чайников" о модернизме и постмодернизме могёшь?
Постараюсь.
*через некоторое время*
Done: http://tolkien.su/forum/index.php/topic,11300.0.html (http://tolkien.su/forum/index.php/topic,11300.0.html)
-
Да, кстати, чем отличается мужская версия "Хазарского словаря" от женской? Или таки ничем не отличается, и всё это хорошо продуманный рекламный трюк?
-
Отличается абзацем или двумя в послесловии.
-
Цитата из: Мунин on 30-07-2004, 22:12:43
Отличается абзацем или двумя в послесловии.
Премного благодарна. Кстати, уже сама запамятовала, какую именно версию я читала. Что ж, будет повод для сравнения...
-
"Хазарский словарь" - книга-загадка, книга-головоломка, совершенно удивительный взгляд на мир.
Попытка протащить читателя в другую систему мировосприятия оказалась удачна - человек начинает читать и оказывается втянут в лабиринт чужого разума.
Для тех, кто любит приключения в измененном сознании - самое то.
Если же посмотреть с литературоведческой точки зрения, Павич выработал свой особенный стиль - стиль гротеска, мистификации, нелепиц и путаниц, из которых выстраивается четкая логическая система - красивая и сложная, как паутина.
Павич однозначно великолепен, но осилен может быть не каждым.
-
Забавно, что Павич начался для меня с захватившей дух маленькой цитаты из "Корсета", внесенной в текст путеводителя по Черногории, превратившись в итоге в любимого автора.
Даа, помнится как с перевернутым вверх ногами "Пейзажем, нарисованным чаем" на последней странице так и замер в беззвучном хохоте от неожиданности разгадки кроссворда :).
-
Бумажной версии мне так и не попалось, а читать такую книгу с экрана КПК, судя по всему, совсем неправильно. Хочется ее полистать. Идентифицировать всех героев последней сцены, и разобраться, кто из какого времени какой реальности туда попал, мне так и не удалось (пришлось бы перечитывать все с начала, а времени пока не нашлось). Но общее впечатление - шедевр.
-
Даа, помнится как с перевернутым вверх ногами "Пейзажем, нарисованным чаем" на последней странице так и замер в беззвучном хохоте от неожиданности разгадки кроссворда :).
Ну, не знаю. Прежде, чем перевернуть страницу, я целый час переставлял слова то так, то этак, ругая переводчиков, которые наверняка перепутали номера страниц и дали ссылки не туда. Когда надоело, прочитал ответ, и стал ругаться еще больше - некоторых слов в списке просто не было, а некоторые в ответе раздвоились, в результате чего шансов на самостоятельную "разгадку" не осталось. Но может быть, ее не было и в оригинале?