Форум Tolkien.SU
Искусство => Наше творчество => Стихотворчество => Тема начата: argghh от 14/10/2005, 14:18:52
-
Прошу простить - меня последнее время много и как-то странно. После долгого перерыва расписываюсь.
Раздраконьте, пожалуйста.
Раз.
Я раз-ворачивал себя подобно судну.
Два.
Две-рные петли вслед насмешливо скрипели.
Три.
Тре-вожным шелестом набухло многолюдье
На грани фраз. В преддверии метели.
Раз.
Раз-дался крик - лишь оттенил молчанье.
Два.
В дви-женьях рук - застывшая стихия.
Три.
Три-умф потерь - глаза убитой лани.
"Весь мир плохой и люди в нем - плохие"
Мог ли я думать, что сбудется после расплаты?
Мог ли я верить в возможность немыслимой встречи?
Кровью плачу,
не ропщу,
мне не жаль - я богатый,
Крейсер "Любовь" - твоим искам бессменный ответчик.
-
Слушай, классно!
Первые две строфы - просто великолепно!
Правда, у меня создается впечатление, что со слов "Мог ли я думать" начинается уже другое стихотворение...
-
Раздраконивать не буду, т.к. не настолько крут, чтобы драконить подобные стихи. Стих классный мне понравился. Необычно. Интересно.=)
Только ускользает от моего понимания строка "Три-умф потерь - глаза убитой лани".
-
Интересно, а главное, необычно.
-
Здорово. Очень. Не понравилось про лань (не понимаю) и последнее - про иски (не могу выговорить) :)
-
Спасибо всем.
Нда.. с ланью видимо не получилось.... буду думать.
Bindaree, a где спотык-то? Читаю, вроде все нормально.
-
argghh,
мне сложновато, когда много свистящих согласных :)
-
Цитата из: argghh on 24-10-2005, 18:53:07
Нда.. с ланью видимо не получилось.... буду думать.
Три-умф потерь - глаза убитой лани.
Великолепная строчка!
Не переделывать ни в коем случае ;)
-
Цитата из: Арвинд on 24-10-2005, 20:19:57
Три-умф потерь - глаза убитой лани.
Великолепная строчка!
Не переделывать ни в коем случае ;)
С этого места поподробнее можно? =)
-
Цитата из: 2_pizza on 25-10-2005, 05:37:07
С этого места поподробнее можно?
Ну, можно, наверное.
Хотя я не автор и его смысла мог не уловить, но для меня
контраст "триумф потерь" эмоционально перекликается,
расшифровывается образом "глаза убитой лани".
И то, и другое кажется мне близким к понятию "пиррова победа".
Триумф - и потери: то ли победа горькая, то ли утешение в героическом поражении.
Эдакий ледяной душ, вылитый на того, кто стремился к триумфу, о потерях не думая.
Если представить себе, что чувствует охотник, убивший лань и заглянувший в ее глаза,
то, на мой взгляд, обнаружим состояние, близкое к "триумфу потерь".
Когда лань, известный поэтический образ высоких чувств, нежности, грации
оказывается охотничим трофеем, то такая победа грубой силы над хрупкостью красоты
оставляет ощущение внутренней пустоты, раздвоенности.
После контрастов "крик - молчанье", "движенья - застывшая" этот - самый жесткий.
Динамика, последовательность движения души читается превосходно.
Так что - мои поздравления, Arghh. Я, конечно, не столь квалифицированный читатель и ценитель,
но и другие здесь, наверняка, отнесут этот стих к числу лучших.
Цитата из: Лерой on 14-10-2005, 16:40:44
Правда, у меня создается впечатление, что со слов "Мог ли я думать" начинается уже другое стихотворение...
Первые строфы нуждаются в таком завершении. Интонация выдержана ве-ли-колепно!
А вот смысл действительно дробится. Нужен определенный труд, чтобы уложить это стихотворение в одно.
Но мне кажется, что автор имеет право бросить такой вызов читателю.
-
Арвинд, да, примерно то, что ты написал, плюс к тому (только для строчки про глаза лани)
триумф потерь = потери торжествуют - лань убита.
Следующая строчка - расшифровка выражения глаз убитой лани
нелинейно, согласен, но увы.
-
Цитата из: argghh on 25-10-2005, 21:19:37
Следующая строчка - расшифровка выражения глаз убитой лани
Это тоже вполне читается, Arghh, так что "увы" никакого нет ;)
Единственное - тут оказываются важны кавычки, т.е. при устном восприятии смысл
станет ускользать. Это да, это проблема...