Форум Tolkien.SU

Архив => Архив => Тема начата: Sansara от 23/11/2005, 15:11:13

Название: Полоски
Отправлено: Sansara от 23/11/2005, 15:11:13
Ядерным взрывом любви отголоски,
Слова и старанья мы рвем на полоски...
Одну отдадим другим в виде дани,
Вторую полоску оставим в кармане..

Чтоб однажды достать, разгладить и видеть,
Как друг твой начнет тебя ненавидеть,
Срываясь от злобы под пасмурным небом,
Наркотики счастья разбавит он гневом..

И сладкая жидкость по венам польется
И вера на лучшее вдруг оборвется.
И будет не больно, и будет не важно,
Но друга терять - вот единственно страшно...

               

               
Название: Re: Полоски
Отправлено: Гэлтано от 23/11/2005, 16:15:25
Ну-у-у, за искуство(с)

               

               
Название: Re: Полоски
Отправлено: Scath от 23/11/2005, 17:05:57

Цитата из: Sansara on 23-11-2005, 15:11:13
Ядерным взрывом любви отголоски,
Слова и старанья мы рвем на полоски...

Отголоски что-то рвут на полоски?

               

               
Название: Re: Полоски
Отправлено: Лэмира от 23/11/2005, 20:46:05
Либо я глючница, либо вера В лучшее, а не НА. Ритм какой-то рэповский, но это ниче..

               

               
Название: Re: Полоски
Отправлено: Зелёный_Ёжик от 28/11/2005, 10:06:58

Цитата из: Sansara on 23-11-2005, 15:11:13
Ядерным взрывом любви отголоски,
Слова и старанья мы рвем на полоски...
Одну отдадим другим в виде дани,
Вторую полоску оставим в кармане..



Очень сумбурно. Похоже, автор сама не имеет понятия, о чем, кому и зачем говорит. Это как кухоный трёп: говорение ради процесса, содержание абсолютно неважно, начатая тема (о полосках) сразу же благополучно забывается, небрежно скользим на другую тему, третью и так далее со всеми остановками...

Ритм сбивчивый - и, опять же, ощущение, что автор совершенно не понимает, что есть ритм и зачем он нужен.

Небрежность языка. Получаем "ядерный взрыв любви", получаем, что одну (полоску) мы отдаем другим (полоскам, стало быть ;)). Кстати, а к чему тут вообще ядерный взрыв приплетен? Получается, что ни к селу ни к городу.

"Оддать в виде дани" - тоже пёрл.

В общем, сыро и серо. Набросок на ходу, недоделка к недоделке.