Форум Tolkien.SU
Искусство => Наше творчество => Стихотворчество => Тема начата: posadnik от 05/02/2006, 23:49:55
-
Емшан-2
Эта степь обошлась без меня.
Звезды падали с неба роями,
Дерновина сплеталась корнями
Без меня, без меня, без меня.
Я ушел. Подсыхает трава,
Перелески шалеют от зноя.
Время вышло. Приходит другое,
И оно меня помнит едва.
В желтизну обрывается день,
Рассыпается пыльное злато.
Все труднее не быть виноватым,
Обживая далекий удел.
Где курганы, одеты в ковыль,
Где мои родовые могилы…
Эта степь обо мне позабыла,
Только я ничего не забыл.
1995-2003-2006
-
Очень понравилось, зацепило.
-
Хорошо. Парочка мелких замечаний - на чем остановился глаз.
>Эта степь обошлась без меня.
>Без меня, без меня, без меня.
Не очень хорошее место. Создается впечатление что не получилось ничего придумать для этой строчки.
>И оно меня помнит едва.
А тут как-то при прочтении "онО менЯ" сливается в "онОменя"
В целом же очень даже :)
-
соглашусь с YuriT:
2 слабых места:
меня-меня-меня в первом четверостишии и последняя строка второго.
-
И от меня парочка мелких замечаний:
1. Чувствовать себя виноватым - не то же самое, что быть виноватым.
2. "Обживая далёкий удел. / Где курганы..." Курганы всё же в степи, а не в "уделе".
А в целом добротно сработанное стихотворение, степь нарисована убедительно, но...
Насколько я понимаю, степь в русской словесности испокон веков предстаёт чем-то неизменным, не подверженным ходу времени; именно такова она и в Вашем тексте, и потому неубедительно заявление "Время вышло. Приходит другое". Да и сама связь лир.героя со степью декларируется, но не доносится; не видно, что ему есть о чём помнить.
-
Гм.
Во-первых, "время вышло" вполне коррелирует с глаголом совершенного вида "обошлась" (без меня). Обошлась, забыла, и т.п.
Во-вторых, эта степь НЕ из русской словесности. Точнее, ключевым является слово "Емшан" в заглавии - точно адресующее происхождение и характер лир. героя - из сюжета, обработанного русской словесностью. Это не степь Антон палыч Чехова. Это степь половца из легенды о емшане.
-
Гм. Если в этом состоял Ваш замысел, то, имхо, он не осуществился. Видимо, призма русской словесности настолько мощна, что весь половецкий колорит рассеялся; и, потом, какое отношение имеет цитируемая легенда к заявленным темам смены времён и грусти о славном прошлом? Моя претензия, собственно, в том, что эти достойные темы / сантименты так и остаются декларацией.
-
Не врубаюсь, где тут "славное прошлое". Исключительно лирика, никакой эпичности. а какое отношение - так вечсная эигрантская тема - мы ушли, но мир не рухнул, наша родина обошлась без нас и стала жить дальше. _Наше_ время вышло, пришло другое.
-
А я вот одного понять не могу:
Я ушел. Подсыхает трава,
Перелески шалеют от зноя.
Время вышло. Приходит другое,
И оно меня помнит едва.
Значит, Я ушел. Уже ушел. Приходит что-то другое и оно едва меня помнит. А это как?! Ты же уже ушел, оно еще только приходит... когда вы пересекались? Да еще так, чтобы оно тебя "едва помнило"
едва помнит это же равно почти забывает?
-
Старое - ушло. Новое - еще непонятно какое - уже приходит. И места мне в нем уже нет - оно и помнит-то меня смутно.
-
как оно может помнить, если оно только-только приходит? Откуда помнит? Вы раньше встречались где-то?
-
Отвечу цитатой из Бушкова. Он хоть и исписывается потихоньку, но кое-какие моменты все еще остро чувствует:
"Отцу-командиру, то есть Мазуру, особенно косточки и не перемывали - поскольку мало о нем слышали, в основном знакомы были с туманными слухами (а это означало, что неумолимый бег времени берет свое, поколения сменяются, и живые, функционирующие еще волкодавы уже помимо воли становятся мифами "раньшего времени".
-
ага... ну и где тут помнили??
тут "были знакомы со слухами", а у тебя помнили. Чтобы помнить, надо знать, встречаться.
-
*тихо*
тем более странно, что речь при этом идет о времени... с которым встречание в прошлом как-то странно :)
-
Мне кажется, нет никакой крамолы в "помнит едва".
"Старики лишь, так - невзначай,
Вспоминают - Вот в нашу бытность
Был такой случай..." (Ж. Брассенс)
"Был такой человек" - тоже довольно распространенная фраза в этом контексте. Новое поколение (или "время") может его почти не помнить.
Цитата из: pitirimsorokin on 19-03-2006, 11:25:33
А в целом добротно сработанное стихотворение, степь нарисована убедительно, но...
...сама связь лир.героя со степью декларируется, но не доносится; не видно, что ему есть о чём помнить.
По-моему, убедительно нарисованная степь и позволяет заключить, что герою есть, что вспомнить.
Славное прошлое здесь потому и лирика (хотя "курганы" и "родовые могилы" все же настраивают на эпический лад), что это внутреннее ощущение героя от прошлого. Раньше и трава была зеленее, и блеска в глазах больше.
Пожалуй, соглашусь, что переход к последней строфе не совсем удачен. Мне, скорее, хотелось вопрошать: Где курганы, одеты в ковыль?
-
В смысле, пунктуация?
-
Предложение, начинающееся с "где", может быть самостоятельным вопросительным предложением (Где курганы, одеты в ковыль?) или придаточным (здесь - определительным). В последней строфе две первые строки не являются вопросами. Заключаю, что это придаточные предложения. Но где их главное предложение - не ясно. Поразмыслив, понятно, что они характеризуют степь, но определяемое отстоит от них слишком далеко. Если бы третьим четверостишием было
"Обживая далекий удел,
Все труднее не быть виноватым.
Рассыпается пыльное злато,
В желтизну обрывается день,"
то было бы понятнее, где находятся курганы четвертой строфы.
-
А.
Являются-являются. Многоточие в данном случае - авторский знак.