Thanx за участие ;D Однако, хотелось бы заполучить чуток побольше ресурсов по ЧН. Потому как "тут" ( (С) Некромант ) мне помогли мало >:(
Однако в указанной там ресурсе ("Низкий язык для низких целей") тоже кой-чаво есть. В частности, "Skai" - это "презрительное восклицание", равно как и "Sha". А вот здесь - http://www.uib.no/people/hnohf/blackspeech.htm (http://www.uib.no/people/hnohf/blackspeech.htm) говорится, что sha = "и". Я в растерянности. Ищу ресурсы. Найду - подброшу!
Осмелюсь напомнить, что я спрашивал о таких вещах, как "Угу", "Не-а", "Здрасти" и т.д. (см. выше)
Кстати, "смертник" вряд ли будет звучать как "thmeretniik", ибо как утверждает drauger, в ЧН звук "е" не в почете.
И слово latum - далеко не обязательно значит "твой", даже если принять что "lat" - значит "ты", т.к. afaik, -um - образовывает из прилагательных существительные. (тьма - "burzum" <-- "burz" - темный). Впрочем, Вы и так все знаете....
Truly mine, thmeretniik :)
К сожалению назгулы и саурон редко говорят "здрасти" и т.п. А на язык орков, как ты уже убедился, особо полагаться не следует, слишком он искажен.
Насчет sha. вот здесь (http://www.tolkien.ru/drauger/bs.htm) оно толкуется, как презрительное восклицание. Я, прочитав немало инфы, тоже к этому склоняюсь.
Если чего нового найдешь, пиши сюда :)
Мне тоже где-то попалось, что skai - #ля и т.п.
Вообще о ЧН известно маловато, множество слов придумано позже (например, в том стихе про олимпиаду в Барселоне).
Цитата из: Edricson on 13-02-2003, 18:41:22
Цитата из: некромант on 12-02-2003, 11:51:22
4 - тут уже я хочу спросить у знающих. На ЧН "ты" это lat.
Сие не есть факт. Точнее, сие есть чистая фантазия
Скорее, не фантазия, а "перумизм". В "Кольце Тьмы" было что-то вроде gaakh golug gimbubut lat. Поскольку первые два слова встречались и у Толкина, можно предположить, что где-то было и последнее.
Ага. Lat -- это-таки "ты". Здесь: www.sonic.net/~tree/morbeth.html (http://www.sonic.net/~tree/morbeth.html) То, что это не санкционировано ХФ, ничего не значит.
Кстати, skai - это восклицание типа "ах!". Все остальные нецензурные варианты родились из наивности некоторых людей :)
Цитата:
Ugluuk u bagronk sha pushdug Saruman-glob buubhosh skai
А здесь skai трудновато перевести как "ах" ;)
Skai ~ "эй!"
Вообще, загляните сюда (статья из Vinyar Tengwar):
http://nmsf.sscc.ru/Welcome.asp?vw=book&bo=10114
Кстати, на нескольких сайтах видел эту статью в разделе "Юмор". Сие, несомненно, ошибка. Vinyar Tengwar приколами не занимается.