Форум Tolkien.SU
Архив => Архив => Тема начата: Mystery от 24/02/2003, 16:34:44
-
Никому ничего не желая,
Я поникну в тени головой.
Не ропщу я теперь,не мечтаю,
Я дышу лишь молитвой одной.
Мне подскажут небесные стаи,
Что есть край,тот,который ищу.
Где желанья мои не сгорают,
Где покой может быть обрету..
-
Хорошо! Понимаю о чем речь идет...
-
Цитата из: Флор on 25-02-2003, 22:36:48
Хорошо! Понимаю о чем речь идет...
Чуфф. Вот это, я понимаю - оптимистка ;) Главное, критерий четкий: понимаю, о чем речь - значит, хорошо. Не понимаю - значить, плохо это и народу не надо. Браво.
А вот я, скромный зелёный ёжик, чего-то не понимаю. Говорят, в стихах положено быть рифмам. А если и бывают белые стихи, без рифмы - там хотя бы ритм должен быть и вообще язык более красивый. Говорят, вообще стихи должны быть складными, и язык на них не должен спотыкаться. Говорят, что стихи надо писать красиво и грамотно, или не называть писания стихами... или лучше уж не писать вовсе.
В общем, не понимаю я, зачем люди такое вот пишут, да еще и друг другу показывают, да еще и гордятся этим... Ну не понимаю, и всё! Что же, все люди такие странные? Или только эти, как их... поЕты? ???
-
Не все люди такие странные,а тока я!:)Скромность-то какая:)Ни один поЕт не был похож на другого,не сравнивай,Ёж,....
-
Цитата из: Mystery on 26-02-2003, 11:51:48
Не все люди такие странные,а тока я!:)Скромность-то какая:)Ни один поЕт не был похож на другого,не сравнивай,Ёж,....
Чуфф! Эх, если бы... Сколько этих поЕтов на свете, и до чего они похожи друг на друга... Даже ошибки одни и те же... :'(
-
Нееее, Еж, ты не прав. Остальгные поЕты знают, что "роптать" в первом лице будет "ропщу", а не "ропчу".
И концептуальное - мисс, вы вообще-то сами сопоставляли - как может быть, чтобы в блаженном краю и желанья остаются и не сгорают, и покой обретен? Что, покойно чего-то желаете? Но тогда какие ж это желания? И как соотносится "никому ничего не желая" с желанием найти край, где желанья - см. выше - ? Два "желанья", окольцовывающие стих, дают оч-чень любопытное ощущение маразматичности происходящего, поскольку говорят о противоположных вещах.
И, кстати, "поникнуть головой" обычно применяется в русском литературном :-) в значении смерти или обморока - в общем, потери контроля над телом. Не путать со "склонить голову".