На одном из домов в Питере было намалевано:
ПАРИКМА
ХЕРСКАЯ
Недолеко от Саратова есть село с прикольным названием - "Братовщина"
замечательное слово украинского языка "пiдрахуй".. когда вслушался чуть со стула не упал =)
Где-то читал...
Плакат на магазине в советское время: "ТРЕЗВОСТЬ - НОРМА ЖИЗНИ". Ниже вывеска: "норма - 2 бутылки на человека".
подружка обещала прислать рекламный плакат из Лондона:
HERNYA! Make your choice! ;)
Цитата из: некромант on 26-08-2005, 22:14:05
замечательное слово украинского языка "пiдрахуй"...
Это в "Веселих яйцях" было. "Выборы -- цирк, Ющенко -- редиска, Кивалов -- пидрахуй..." :)
"йонапот!" ("добрый вечер" по венгерски))
"Дурак!" ("остановка" по турецки))
nap -- это далеко не вечер :)
Scath
нда?.. значит, венгры меня нагло обманули =) а что это, утро?
nap -- солнце или день.
jo napot kivanok (без диакритики) -- "добрый день", хотя никто так не говорит, но в учебниках написано :)
утро -- reggel
вечер -- este (эште)
на финском есть приятное русскому уху слово "ёббeр" (jobber), заимствованное из инглиша. Если в широком смысле слова, то все мы ёбберы, кроме школьников и студентов.
В Хорватии катались по озерам на лодках. Лодка под тросниковым тентом и называется-Трупица.!
pedestrian(педестриан) в переводе в английского прохожий
Не знаю, в эту ли тему...
Метро. Реклама Росгосстраха. Красная табличка. В центре орел табака - герб ведомства.
Надписи:
Агент (орел) Профессия
Росгосстраха ( ) На всю жизнь
Сразу вспоминается, что бывших разведчиков не бывает. Особенно если вспомнить, что во времена совка КГБ, по аналогии с "госстрахом", называли "госужасом".
Thumbunella. Сиречь, Дюймовочка.
Велик и могуч китайский язык!
Многие знают, что там есть тоны произношения слов, за счет этого слово, звучащее как Х@Й имеет кучу разных интересных значенй: уметь, серый, возвращеться - самые популярные и известные. Отсюда стандартные зарисовочки:
"Хуй хули нахуй хуй няо" - Серая лиса принесла серую птичку.
"Хуй хули хуй сушИ" - *(Все та же) серая лиса вернулась в ощежитие.
"На хуй чюй" - уносить (что либо)
yob (ёб, кто по-английски не силён ;о) - фулюган >:D
Замечательную вывеску вчера увидела: Пласточка... Оказалось цветочный магазин...
Цитата из: Bindaree on 27-08-2005, 10:25:18
подружка обещала прислать рекламный плакат из Лондона:
HERNYA! Make your choice! ;)
Нью-Йорк, надпись на фургоне компании по перевозкам:
"Dolly - good, hernya - bad".
Надо полагать, это краткий русско-английский разговорник для общения с грузчиками. ;D :D
Долго думала, куда, и решила в конце концов, что раз вывеска - значит сюда :)
Вывеска на одном из теннисных кортов в Праге.
Мораль: учитесь правильно писать по-англицки ;)
Был такой (а может и сейчас есть) польский журнал "Uroda", что в переводе на русский озачает красота :)
Да. помню...Название журнала "Бурда" тоже звучит... :D
С ужасом ухзнали мои сотрудники, побывавшие в КНР, что безобидное русское ДЫК (дык, елы-палы) у них - Х"Й
Сербско-хорватский язык: спички = из пи""ды
Льюис Кэролл, проезжая по России, записал чудное русское слово "защищающихся"
(thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs, как он пометил в дневнике). Английскими буквами. Вид этого слова вызывает ужас... zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа.
Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии...
долго думала куда засунуть,но если вывеска...
Недавно будучи в Санкт-Питербурге наблюдал там в пригороде такую картину
Магазин подвального типа, и вывеска:
"Товары для животных"А под ней вторая-
"Одежда для женщин"
Весёлая у нас клиника: "Лифт только для транспортировки пищи", а под этим следующее "Грузоподъёмность лифта- 4 человека".
Да простят меня девушки с этим прекрасным именем, но по арабски дарья - п*зда
(http://photofile.ru/photo/necromancerpc/1091833/large/33362446.jpg)
А если я не ошибаюсь, то скорая помощь по-японски будет "камутахиравата" ;D
Цитата из: YuriT on 28-08-2006, 16:23:33
Да простят меня девушки с этим прекрасным именем, но по арабски дарья - п*зда
С ударением на последнем слоге. Интересно, реки Сырдарья и Амударья назвали арабы?
Реальный случай.
Уезжала из Рязани домой. Едем по улице. Я естественно крутила головой т.к. в той части города не была. И тут мне на глаза попадается вывеска:
Салон красоты "Баба-яга" ;D а дальше, фотостудия для малышей и их мам "Чебурашка" а еще дальше магазин "Помойка" (одежда) ;D
Велик и могуч испанский язык (http://forum.awd.ru/images/smilies/palcy.gif)
"curva prohebida" - курва проебида - поворот запрещен
"Я танцую со своим внуком в черном костюме" будет "Yo bailo con mi nieto en traje negro". (Ё бАйло кон ми ньето эн трахе негро.)
"Блины для внука" тоже не плоxо: - hohuelos para mi nieto - оxуелос пара ми ньето
Курва - это самая что ни на есть благородная латынь. Вы ещё с курвиметром никогда не работали!
И негры потому и негры, что "чёрные".
На одном из туристических маршрутов в ЕАО висела табличка:
"Счастливого пути, турист!"
Почти рядом стоял указатель со стрелочкой:
"До кладбища 100 метров".
Реквестирую пруфпик!
рекомендуется к изучению
http://community.livejournal.com/velik_moguch/
Один польский журнал мод назывался "Урода" ::) :) ;)