Энциклопедия Tolkien.su

Реклама на Tolkien.su. Хостинг не окупает, но пытается!


Различия

Здесь показаны различия между двумя версиями данной страницы.

Ссылка на это сравнение

Both sides previous revision Предыдущая версия
книжная_толкинистика [2008/01/08 18:30]
Ричард Нунан
книжная_толкинистика [2008/01/11 20:07] (текущий)
John
Строка 1: Строка 1:
 +====== Толкинистика на русском языке в книжном формате (Обзор)======
  
 +**Термины**
 +
 +Настоящая статья рассматривает только **книги**,​ не затрагивая многочисленные статьи,​ журнальные,​ газетные и сетевые публикации,​ диссертации и т. д., изданные на данный момент,​ и о которых известно автору,​ то есть мне. Дополнения и уточнения приветствуются.
 +Под **толкинистикой** я понимаю исследования жизни и творчества Дж. Р. Р. Толкина,​ не включая в этот термин переводы собственно работ Профессора,​ сколь обширно бы они ни были комментированы переводчиками.
 +**Российская толкинистика** — это исследования,​ выполненные на русском языке русскоязычными авторами,​ вне зависимости от страны их проживания на данный момент.
 +Кроме этого, в России,​ на данный момент,​ издано некоторое количество переводов толкинистики с других языков.
 +Под **визионерскими трудами** я понимаю псевдонаучные обоснования связи вымышленного мира Толкина с нашим реальным миром.
 +**Художественные апокрифы**,​ какими бы многотомными они ни были, я не включаю в понятие толкинистики,​ как науки.
 +В толкинистских работах можно выделить следующие основные группы: ​
 +
 +**//A. Биографии и письма\\ ​
 +B. Энциклопедии\\ ​
 +C. Мемуары\\ ​
 +D. Научные исследования творчества Дж. Р. Р. Толкина\\ ​
 +Е. Визионерские труды \\ 
 +F. Пародии//​.**
 +
 +===== А. Биографии и письма =====
 + 
 +**Карпентер Хамфри. Дж. Р. Р. Толкин. Биография.** — М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс,​ 2002. — 432 с. илл. ISBN 5-04-008886-8\\ ​
 +Перевод Анны Хромовой,​ редактура Светланы Лихачевой.\\ {{a1.jpg|}}\\ ​
 +Это классический труд, основанный на письмах,​ дневниках и других бумагах Дж. Р. Р. Толкина,​ а также на воспоминаниях его родных и близких. Уделено внимание и жизни и творчеству Профессора.\\ Книга снабжена чёрно-белыми фотографиями из семейного архива Дж. Р. Р. Толкина.\\ Издана на хорошей бумаге,​ с суперобложкой.\\ Качество иллюстраций — среднее.\\ ​
 +**Рекомендуется безоговорочно.**\\ ​
 +Как справочный материал и для цитирования - **пригодна.**
 +
 + 
 +**Уайт Майкл. Толкиен:​ Биография.** — М.: Изд-во Эксмо, 2002. — 320 с., илл. ISBN 5-699-01430-6\\ ​
 +Перевод Анны Блейз.\\ {{a2.jpg|}}\\ ​
 +Интересная работа,​ содержащая более личностные оценки автора,​ написанная более «популярным языком»,​ однако включающая некоторые детали,​ отсутствующие у Карпентера.\\ Книга снабжена чёрно-белыми фотографиями из семейного архива Дж. Р. Р. Толкина и фотографиями толкиновских мест.\\  ​
 +Издано на хорошей бумаге.\\ Качество иллюстраций — высокое.\\ ​
 +**Рекомендуется.**\\ ​
 +Как справочный материал и для цитирования - **пригодна.** \\ \\ 
 +**Толкин Дж. Р. Р. Письма.** — М.: Изд-во Эксмо, 2004. — 576 с.
 +ISBN 5-699-05080-9\\ Под редакцией Хамфри Карпентера при содействии Кристофера Толкина.\\ Перевод С. Лихачевой,​ под редакцией А. Хромовой и С. Таскаевой.\\ {{a3.jpg|}}\\ ​
 +Уникальное издание писем, в которых содержится огромное количество интереснейших деталей жизни и творчества Профессора.\\ ​
 +Прекрасно издано,​ на великолепной бумаге.\\ ​
 +**Рекомендуется безоговорочно.**\\ Как справочный материал и для цитирования - **пригодна.** ​
 +
 +===== B. Энциклопедии =====
 +
 +**Королев К. М. Толкин и его мир: Энциклопедия.** — М.: ООО «Издательство АСТ»; СПб.: Terra Fantastica, 2000. — 592 с., ил.
 +ISBN 5-17-003075-4 (ООО «Издательство АСТ»)
 +ISBN 5-7921-0343-7 (TF)\\ {{b1.jpg|}}\\ ​
 +Данное творение,​ скорее всего, является неумело передранной калькой с печально известной **Tolkien: The Illustrated Encyclopedia by David Day**. Множество фактических,​ стилистических,​ текстовых ошибок. Мешанина имён собственных из многочисленных российских переводов.\\ ​
 +Подробный разбор см. http://​www.nto-ttt.ru/​vs/​encycl/​encycl.shtml\\ ​
 +Дикие иллюстрации Яны Ашмариной дополняют общую атмосферу книги.
 +Издана на дешёвой тонкой желтоватой бумаге,​ в чёрно-белом варианте текста,​ но с яркой, целлофанированной и абсолютно бредовой обложкой.\\ ​
 +**Рекомендуется** только для людей, хорошо знакомых с творчеством Профессора и многочисленными переводами на русский язык, а также, обладающих устойчивой нервной системой.\\ ​
 +Как справочное издание и для цитирования — **непригодна.**
 +
 + 
 +**Королев К. Толкиен и его мир: Энциклопедия** /диз. кн. Г. Семеновой.–М.:​ ЛОКИД-ПРЕСС,​ 2005. — 494 с.: ил.
 +ISBN 5-98601-018-3\\ {{b2.jpg|}}\\ ​
 +Эта книга является переработанным и дополненным изданием предыдущей «Энциклопедии»,​ хотя в выходных данных,​ обратите внимание,​ об этом ни слова. Рекламируемая в предисловии «деловитая точность» так же, как в первый раз, осталась не достигнута. Автор ссылается на то, что он воспринял критику первого издания,​ однако,​ из 120 комментов к ошибкам первой книги, исправлено 76, оставлено без изменений 44. Причём системы в исправлениях/​оставлениях нет никакой. Кроме этого, поскольку это дополненное издание,​ то оно дополнилось множеством новых ошибок. Положительные моменты — книга снабжена множеством,​ без преувеличения,​ интереснейших комментариев по мифологии,​ истории и т. д., только надо знать, где правда,​ а где ляп. Интересные,​ незатасканные иллюстрации,​ репродукции гравюр,​ рисунки,​ фотографии и т. д.\\ 
 +Прекрасно издана,​ на хорошей бумаге,​ снабжена бонусами — коротким словариком эльфийских слов, перечнем актёров из фильма «Властелин Колец» Питера Джексона,​ кое-чем ещё.\\ ​
 +**Рекомендуется** только для людей, хорошо знакомых с творчеством Профессора и многочисленными переводами на русский язык.\\ ​
 +Как справочное издание и для цитирования — **ограниченно пригодна**.\\ См. также:
 +http://​www.kulichki.com/​tolkien/​forum/​showthread.php?​s=&​threadid=4484&​highlight=%FC%CE%C3%C9%CB%CC%CF%D0%C5%C4%C9%D1
 +
 +
 +**Дэй Д. Миры Толкиена:​ Большая иллюстрированная энциклопедия**/​ Пер. с англ. М. Виноградовой,​ С. Лихачевой,​ С. Таскаевой. — М.: Эгмонт Россия Лтд., 2003. — 288 с. ISBN 5-85044898-5\\ ​
 +Название на языке оригинала:​ **Tolkien: The Illustrated Encyclopedia**\\ Редактор Ирина Копылова.\\ {{b3.jpg|}}\\ ​
 +Составитель оригинальной энциклопедии Дэвид Дэй выпустил в свет свою книгу тогда, когда вышли из печати ещё далеко не все тома «Истории Средиземья». Поэтому,​ некоторые данные его книги не соответствуют сведениям,​ содержащимся в последующих томах НоМЕ. Кроме того, он иногда и сам допускал ляпы, поэтому строго ориентироваться на это издание,​ как на справочное — **не стоит**. Поскольку это именно перевод,​ то задачей переводчиков было не исправлять автора,​ а донести до нас его творение максимально точно. Что и было сделано. Имена собственные указаны с альтернативными вариантами,​ из разных переводов.\\ ​
 +Книга издана на хорошей бумаге.\\ ​
 +Снабжена иллюстрациями из оригинальной книги Дэя — дебильными,​ извините за выражение.\\ ​
 +**Рекомендуется**,​ как коллекционное издание,​ для тех, кто просто собирает всю издаваемую толкиниану,​ и кому не жалко места на полке и денег.\\ ​
 +Как справочное издание и для цитирования — **ограниченно пригодна**.
 +
 +
 +**Яхнин Л. Л. Волшебный мир Толкина.** — М.: ОЛМА-ПРЕСС Экслибрис,​ 2004.- 288с.: ил. — (Энциклопедия сказок и легенд.)
 +ISBN 5-94847-345-7\\ {{b4.jpg|}}\\ ​
 +Это издание ориентировано,​ по замыслу автора,​ на детей, поэтому в изложении используется нарочито детская лексика,​ упрощения,​ примитивные обороты и т. д. Объём комментариев,​ причём достаточно затасканных в «популярной» литературе,​ настолько превышает объём комментируемого текста,​ что возникает подозрение в том, что составитель преследовал,​ в первую очередь,​ цель показать свою эрудицию. Ошибки есть, в основном стилистические и выдумки тоже. Однако,​ не всегда можно понять в каких случаях это — ошибка,​ а в каких стилизация под детское восприятие. Этакий пересказ для детей, но скучный.\\ ​
 +Издано на хорошей бумаге.\\ ​
 +Снабжено интересными (зачастую) иллюстрациями.\\ Цветные шрифты,​ русско-эльфийский (!) словарь в конце книги.\\ ​
 +**Рекомендуется**,​ как коллекционное издание,​ для тех, кто просто собирает всю издаваемую толкиниану,​ и кому не жалко места на полке и денег.\\ ​
 +Как справочное издание и для цитирования — **непригодна.**
 +
 +
 +**Дей Девид. Путеводитель по миру Толкиена.** — М.: Изд-во Яуза, Изд-во Эксмо, 2004. — 368 с.
 +ISBN 5-699-04605-4\\ ​
 +Перевод А. Муравьёв.\\ ​
 +{{b5.jpg|}}\\ ​
 +На обложке название дополнено словами «Расшифрованный «Властелин Колец». Это издание,​ похоже,​ первый опубликованный машинный перевод,​ с минимальной редактурой. Описать все ляпы данного издания невозможно. Вот некоторые из них:
 +http://​www.kulichki.com/​tolkien/​forum/​showthread.php?​s=&​threadid=2067&​highlight=%FC%CE%C3%C9%CB%CC%CF%D0%C5%C4%C9%D1 ​
 +Издано на среднем уровне.\\ ​
 +Снабжено черно-белыми иллюстрациями из оригинального Дэя. Моё мнение об иллюстрациях не слишком отличается от мнения о тексте.\\ ​
 +**Рекомендуется** только для людей, хорошо знакомых с творчеством Профессора и многочисленными переводами на русский язык, а также **обладающих устойчивой нервной системой**.\\ ​
 +Как справочное издание и для цитирования — **пригодна исключительно в юмористических или сатирических целях**.
 + 
 +
 +===== С. Мемуары =====
 +
 +**Грег и Тим Хильдебрандты. Годы с Толкином.**"​Издательство АСТ",​ 2002 г.
 +(В книге не удалось найти стандартной маркировки).
 +ISBN 0-8230-5124-2 (США)
 +ISBN 5-17-011991-7(ООО «Издательство АСТ»)
 +Текст Грегори Хильдебрандта-младшего.\\ ​
 +Перевод Д. Афиногенова.\\ {{c1.jpg|}}\\ ​
 +Это большое,​ красочное издание-альбом,​ ценность которого не столько в тексте,​ разумеется,​ а в иллюстрациях. Автор описывает,​ как его отец и дядя иллюстрировали работы Толкина и своё восприятие этого.\\ ​
 +Богато издано,​ приложен постер формата большего,​ чем А2, с иллюстрацией штурма ворот Минас-Тирита. Прекрасно оформлено и свёрстано по западным стандартам.\\ ​
 +**Рекомендуется** интересующимся иллюстрированием работ Толкина.
 +
 +
 +===== D. Научные исследования творчества Дж. Р. Р. Толкина =====
 +
 +**Павел Парфентьев. Эхо благой вести: Христианские мотивы в творчестве Дж. Р. Р. Толкина.** — М.: ТТТ; ТО СПб, 2004 — 322 с.
 +ISBN 5-9900352-1-7 В мягкой обложке.\\ {{d1.gif|}}\\ ​
 +В данном перечне,​ это единственная из книг, относящаяся именно к российской научной толкинистике. Данная монография посвящена проблеме осмысления творчества Дж. Р. Р. Толкина с христианских позиций. Проанализирован широчайший круг толкиновских текстов,​ привлечены многие источники христианской богословско-философской традиции.\\ ​
 +Издано на хорошей бумаге,​ но слабоватый шрифт.\\ ​
 +Книга доступна для заказа и скачивания по адресу:​ www.nto-ttt.ru\\ ​
 +**Рекомендуется** интересующимся христианскими аспектами в творчестве Профессора\\ ​
 +Как справочное издание и для цитирования - **пригодна**.
 +
 +
 +**Марк Т. Хукер. Толкин русскими глазами.** — М.: ТТТ; ТО СПб, 2003. — 302 с. 
 +ISBN 5-9900226-1-1 В мягкой обложке.\\ ​
 +Перевод Аллы Хананашвили. Редакторы С. Лихачева,​ Н. Семенова.\\ ​
 +{{d2.gif|}}\\ ​
 +Эта книга посвящена нюансам восприятия русскими переводчиками толкиновских текстов. Автор — американский лингвист-исследователь,​ внимательно анализирует,​ с западной точки зрения,​ отражение английских реалий в зеркале русских переводов. Некоторые субъективные оценки автором особенностей словоупотребления в русской толкиновской переводческой традиции,​ конечно,​ могут показаться несколько притянутыми за уши, но они дают представление русскоязычному читателю о том, как «они» понимают «нас».\\ ​
 +Издано на хорошей бумаге,​ но слабоватый шрифт.\\ ​
 +**Рекомендуется** для переводчиков,​ филологов,​ лингвистов,​ а также для широкого круга читателей,​ интересующихся проблемами адекватного перевода Дж. Р. Р. Толкина.\\ ​
 +Как справочный материал и для цитирования - **пригодна**.
 +
 +
 +**Том А. Шиппи. Дорога в Средьземелье.** — СПб.: ООО «Издательство «Лимбус Пресс»,​ 2003. — 824 с.
 +ISBN 5-8370-0181-6 \\ 
 +Перевод ​ {{mk.jpg|}}\\ {{d3.jpg|}}\\  ​
 +Это, пожалуй,​ самое фундаментальное исследование творческого мира Дж. Р. Р. Толкина,​ предпринятое его другом и преемником на кафедре английской литературы. Бесценное исследование,​ затрагивающее вопросы филологии,​ лингвистики,​ мифологии,​ этики, карт и природы толкиновского мира.\\ ​
 +Прекрасно изданная научная работа,​ с суперобложкой.\\ ​
 +**Рекомендуется безоговорочно.**\\ ​
 +Как справочный материал и для цитирования - **пригодна**.
 + 
 +
 +**Бонналь Н. Толкиен:​ Мир чудотворца**/​Пер. с франц. — М.: София, ИД «Гелиос»,​ 2003. — 368 с. 
 +ISBN 5-344-00299-8 (ИД «Гелиос»)\\ ​
 +Перевод И. Алчеев.\\ ​
 +{{d4.jpg|}}\\ ​
 +Весьма субъективное восприятие автором творчества Толкина,​ насыщенное ссылками на французских и германских авторов,​ почти неизвестных русскоязычному читателю. В то же время, содержит некоторые интересные подробности эзотерического восприятия работ Толкина. Некоторые из стилистических (да и смысловых) ляпов в книге, возможно,​ могут быть отнесены на ответственность переводчика.\\ ​
 +Издано в малом формате «карманной книги«,​ но в твёрдой обложке и на хорошей бумаге.\\ ​
 +**Рекомендуется** для тех, кто просто собирает всю издаваемую толкиниану,​ и кому не жалко места на полке и денег.\\ ​
 +Как справочное издание и для цитирования — **ограниченно пригодна**.
 +
 +
 +**«Властелин Колец» как философия:​ Эссе**/ Пер. с англ. А. Баркова. — Екатеринбург:​ У-Фактория,​ 2005. — 304 с. (Серия «Масскульт»)
 +ISBN 5-9709-0090-7\\  ​
 +{{d5.jpg|}}\\ ​
 +Сборник философских и психологических статей,​ ниже среднего уровня.\\ ​
 +Подробный комментарий см. здесь:
 +http://​tolkien.fastbb.ru/​index.pl?​1-7-0-00000002-000-0-0-1134160150\\  ​
 +Издано форматом чуть меньше стандартного,​ но в твёрдой обложке и на хорошей бумаге.\\ ​
 +**Рекомендуется** для тех, кто просто собирает всю издаваемую толкиниану,​ и кому не жалко места на полке и денег.\\ ​
 +Как справочное издание и для цитирования — **весьма ограниченно пригодна**.  ​
 +
 +===== E. Визионерские труды =====
 +
 +**Гарднер Лоренс. Царства Властителей Колец: По ту сторону сумеречного мира**/ Лоренс Гарднер. — Пер. с англ. К. Савельева. — М.: ФАИР-ПРЕСС,​ 2003.- 352 с.: ил. 
 +ISBN 5-8183-0527-9 (рус.)
 +ISBN 0-9537686-7-8 (англ.)\\  ​
 +{{e1.jpg|}}\\ ​
 +О Толкине в этом издании ровно 2 страницы. С 9 по 11. Зато много интересного о Граале,​ о языческих традициях,​ о розенкрейцерах — автор и сам розенкрейцер,​ о том, как христианская церковь душила языческие праздники и т. д. Книга о том, что все вокруг розенкрейцеры — и Русалочка,​ и Робин Гуд, и Дед Мороз, и Карлсон. Оглянись — розенкрейцер сзади! Генеалогии,​ уходящие в прошлое на 6000 лет и т. д.\\ 
 +Прекрасно издано,​ с великолепными иллюстрациями,​ на прекрасной мелованной бумаге.\\ ​
 +**Рекомендуется** интересующимся язычеством,​ историей и розенкрейцерами.\\ ​
 +Как справочное издание и для цитирования — **весьма ограниченно пригодна**.
 +
 +
 +**С. Павлова. Дорога к Единорогу. Кто мы: люди или эльфы?​** — М.: ИД «Деловая книга»,​ 2002. — 110 с.
 +ISBN 5-98047-001-8
 +В мягкой обложке.\\ ​
 +{{e2.jpg|}}\\ ​
 +Автор на полном серьёзе пытается доказать,​ что эльфы среди нас.
 +Эльфы, просыпайтесь! И т. д. Долго это комментировать невозможно.\\ ​
 +Издано на уровне самиздата,​ обложка,​ иллюстрации и вёрстка любительского уровня,​ но на хорошей бумаге.\\ ​
 +**Не рекомендуется.**\\ ​
 +Как справочное издание и для цитирования — **почти не пригодна**.  ​
 +
 +===== F. Пародии =====
 + 
 +**Тошнит от Колец: Пародии**:​ Сб. — М.: ООО «Издательство АСТ«, 2002. — 382, [2] с.
 +ISBN 5-17-014701-5 ​
 +**Сборник. Содержание: ​
 +«Звирьмариллион» А. В. Свиридов (49-й); ​
 +«Тошнит от Колец» Г. Н. Бэрд, Д. К. Кенни; ​
 +«Красная Книга Западных Приколов» Борис Немировский.** \\ 
 +{{f1.jpg|}}\\ ​
 +**«Звирьмариллион»** 49-го, разумеется,​ необходимо прочесть любому,​ считающему себя толкинистом. Это фейерверк юмора, прекрасных шуток, тонких пародий,​ интересных находок и поворотов сюжета.\\ ​
 +**«Тошнит от Колец»** (в оригинале **Bored of the Ring**) в данном сборнике приведен в переводе Общества «Альтруист». На мой личный взгляд художественная ценность данного перевода сомнительна. Впрочем,​ я не в восторге и от оригинала. Возможно,​ я не ценитель тонкого американского юмора.\\  ​
 +Подборка **ККЗП** взята отсюда - http://​www.kulichki.com/​tolkien/​ponchik/​redbook/​index.html ​
 +и, практически,​ не отредактирована и не откорректирована.
 +Возможно,​ это проявление трогательной заботы АСТ о соответствии оригиналу.\\ ​
 +Издано в той же серии, что и первое издание «Энциклопедии» К. Королева (см. выше).\\ ​
 +**Рекомендуется** только как книжное издание «Звирьмариллиона».\\ ​
 +Как справочное издание и для цитирования — **ограниченно пригодна**.
 +
 + 
 +**Берд Генри Н., Кенни Дуглас К. Пластилин Колец**/​Пер. с англ. С. Ильина и А. Глебовской — СПб.: «Симпозиум»,​ 2002. — 266 с.
 +ISBN 5-89091-193-7\\  ​
 +{{f2.jpg|}}\\ ​
 +Классическая пародия на «Властелин Колец» в хорошем художественном переводе.\\ ​
 +Отлично издано,​ хоть и в малом, «карманном» формате.\\ ​
 +**Рекомендуется** ценителям литературного хулиганства.\\ ​
 +**Пригодна для цитирования в юмористических целях** — перевод,​ действительно,​ хорош.
 +
 +
 +===== Заключение =====
 +
 +Как видите,​ русскоязычная книжная толкинистика пока ещё в зачаточном состоянии. Эти, почти два десятка книг, из которых около половины составляют малотиражные издания,​ конечно,​ не сравнить с многотысячными библиографиями англоязычной научной толкинистики.\\  ​
 +Причин здесь много. И запретительная политика Tolkien Estate в области прав, и слабый,​ в том числе и по первой причине,​ интерес издательств. И то, что огромный корпус толкиновских текстов пока ещё недоступен на русском языке. И ошибочное восприятие толкинистики,​ как маргинального литературного течения.\\ ​
 +Что же нам остаётся — только надежда. Время работает на нас.
 +
 +**Cост. Игорь Хазанов**
книжная_толкинистика.txt · Последние изменения: 2008/01/11 20:07 — John
Реклама на Tolkien.su. Хостинг не окупает, но пытается!