Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Автор Тема: Вопрос по Лэйтиан  (Прочитано 4482 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Juliana

  • Координатор
  • *
  • Пол: Женский
  • Арфинг воинственный
    • Просмотр профиля
Curufin spake: ‘Good brother mine,
I like it not. /…/
And then he leaned and whispered low 2320
that Orodreth was a dullard slow;
long time it was since the king had gone,
and rumour or tidings came there none.
‘At least thy profit it would be
to know whether dead he is or free; 2325
to gather thy men and thy array.
”I go to hunt” then thou wilt say,
and men will think that Narog's good
ever thou heedest. But in the wood
things may be learned; and if by grace, 2330
by some blind fortune he retrace
his footsteps mad, and if he bear
a Silmaril - I need declare
no more in words; but one by right
is thine (and ours), the jewel of light; 2335
another may be won - a throne.
The eldest blood our house doth own.’

Куруфин сказал: "Мой дорогой брат,
Мне это не нравится. /.../"
А затем он наклонился и тихо прошептал,
Что Ородрет - медлительный тупица;
Много времени прошло с тех пор, как ушел король,
И не приходили (о нем) ни вести, ни слухи.
"В конце концов, к твоей же выгоде будет
Узнать, мертв он или свободен, -
Собрав всех своих воинов,
Ты можешь сказать: "Я отправляюсь на охоту", -
И все будут думать, что благо Нарога
(Как) всегда, заботит тебя. Но в лесах
Можно многое узнать; и если, по некой милости
Или слепой удачей, обратно ведут
Его безумные шаги, и если он несет
Сильмарил - мне не нужно ничего более
Говорить словами; но первое - по праву
Твой (и наш), этот камень света;
Другим выигрышем может быть трон.
(Ведь) к старшей крови принадлежит наш дом".



Итак, вопрос: о чем не считал нужным говорить Куруфин?
« Последнее редактирование: 10/02/2008, 00:30:57 от Juliana »
Сильмариллион трудно читать только первые десять раз

"Наши короли - из Эльдар" (Дж.Р.Р.Толкин)

"Финрод Фелагунд - благороднейший и наиболее любимый из всего дома Финвэ..." (Дж.Р.Р.Толкин)

Оффлайн Хейлир

  • Пользователь
  • **
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
Re: Вопрос по Лэйтиан
« Ответ #1 : 09/02/2008, 19:19:17 »
Имхо, ...I need declare
no more in words; but one by right
is thine (and ours), the jewel of light; 2335
another may be won - a throne


это скорее "мне не надо больше ничего говорить словами; но он по праву твой (и наш), камень света, а другой добычей может стать трон".

Оффлайн Corwin

  • Ветеран
  • *****
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Вопрос по Лэйтиан
« Ответ #2 : 09/02/2008, 19:43:01 »
Да, перевод Кеменкири немного не точный.
В чате обсуждали, резюмирую своё мнение: если Ородрет несёт Сильмариль, то с разговорами следует покончить, а его устранить, забрав камень, и тем самым достигнуть второй цели - трона.
Немає сенсу.

Оффлайн Мёнин

  • кристофер-толкинист
  • Мафия
  • **********
  • Пол: Мужской
  • посмотри в глаза чудовищ
    • Просмотр профиля
Re: Вопрос по Лэйтиан
« Ответ #3 : 09/02/2008, 22:38:39 »
простите, это как Ородрет мог нести Сильмариль?  ::)
Может, всё-таки Финрод?

Оффлайн Juliana

  • Координатор
  • *
  • Пол: Женский
  • Арфинг воинственный
    • Просмотр профиля
Re: Вопрос по Лэйтиан
« Ответ #4 : 10/02/2008, 00:31:45 »
Перевод поправила.
а его устранить, забрав камень, и тем самым достигнуть второй цели - трона.

Убить? А то какое-то слово "устранить" - обтекаемое...
Сильмариллион трудно читать только первые десять раз

"Наши короли - из Эльдар" (Дж.Р.Р.Толкин)

"Финрод Фелагунд - благороднейший и наиболее любимый из всего дома Финвэ..." (Дж.Р.Р.Толкин)

Оффлайн Galiusha

  • Ветеран
  • *****
  • Пол: Женский
  • Добрая злыдня
    • Просмотр профиля
Re: Вопрос по Лэйтиан
« Ответ #5 : 10/02/2008, 07:10:19 »
Если Финрод несёт Сильмарилл - не надо слов, будем действовать; во-первых, Сильмарилл - наш, а во-вторых, мы можем заполучить трон.

Цитировать
Убить? А то какое-то слово "устранить" - обтекаемое...
Мы можем лишь предполагать убийство, поэтому склоняюсь к выбору более осторожного выражения.

Оффлайн Corwin

  • Ветеран
  • *****
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Вопрос по Лэйтиан
« Ответ #6 : 11/02/2008, 11:24:41 »
Может, всё-таки Финрод?

А, угу, мда :)

Убить? А то какое-то слово "устранить" - обтекаемое...

Ну да, скорее убить - это проще.
Немає сенсу.