Хочу прояснить один момент по транскрипции.
Вроде как уже установилось, что звук "th" передается по-русски как "т". Однако здесь у нас при передаче некоторых имен возникают проблемы.
Имена "Thurin", "Thuringwethil", "Thu", по идее надо передавать как "Турин", "Турингвэтиль", "Ту". Однако, здесь может возникнуть путаница, ведь корни "tur-" ("власть", "господство") и "thur-" ("скрытый", "тайный") имеют совершенно разное значение! Это может сбить с толку читающих на русском языке. Поэтому предлагаю корень "thur-" передавать как "тхур-", чтобы было видно различие.