Господи, ну вы бы лучше вообще запятых не ставили, нежели так...

***Ты в ладони свои набирала его
А можно снег набирать в чужие ладони?
***И смотрела, как тает, в тепле твоих рук
А вот подлежащее в данном случае опускать низзя. Не по-русски звучит.
***В сердце образ тая, ты смотрела на Ночь
Образ чего\кого? От кого его вдруг потребовалось "таить"(= скрывать) несчастной героине?
Или, может быть, это образ в смысле "икона"?

***Свою грусть ты тогда не смогла превозмочь,
И на выпавший снег вдруг упала слеза...
Слово "вдруг" здесь абсолютно неуместно. Люди, когда грустят, часто плачут

И, опять-таки, "своя грусть" - лабудень в стиле плохих переводов с английского.
Кстати, о нем, родимом. Надеюсь, у вас в заглавии просто опечатка...

Ну, и не стоит злоупотреблять написанием слов с большой буквы. Все эти Небо, Тишина и т.п. смотрятся претенциозно.