Я шел на восток, моё сердце сковала тревога...
Я шел в никуда и со мной были боль и тоска...
Та-ак... теперь попробуем разобраться. Ладно, герой шел сначала на восток, потом в никуда, а теперь, оказывается, идет на запад. Ладно, допустим, бывает

, хотя некоторое ощущение странности уже создается.
Теперь - о смерти, которая "приходит тогда, когда надо". Подозреваю, что не все, к кому приходит смерть, согласны с этим замечательным тезисом. Но герой, который, оказывается, "не раз смотрел в эту вечность невидимых глаз", несет явную пургу. Даже не потому, что смотрел в невидимое. Если он бессмертен - то смерть к нему приходила явно не по адресу и не тогда, когда надо.
"Я устал от потерь, расставаний, убийства и боя". Почему это потери и расставания - во множ.числе, а убийство и бой - в единственном? Получается, что герой пережил единственное убийство и единственный бой, хотя автор явно тужится сказать совершенно иное.
"вам говорю без прикрас
Я уже не герой... только, что вам от этого проку..."
Куча лишних бессмысленных слов с претензией на красявость. Коли уж отказ от геройства, то какие могут быть прикрасы? И какой может быть прок, что о его отсутствии надо сообщать дополнительно?
Теперь придирки к форме

. "мОя" - это сбой ритма, а "мОем" - это еще и перескок с героической темы к рекламе "фейри" или "доси". "Тревога" - "урока" не совсем строгая рифма, хотя бывает и хуже, конечно. Ну и, кроме того, ритм плавает: рифмуемые 1 и 3я строки не совпадают по слогам. Но в целом, среднее число ляпов на строку у автора уже вроде бы снижается, что не может не радовать

А еще советую автору почаще вспоминать про знаки препинания, но не злоупотреблять многоточиями.