Напрягает.
В принципе, "способный автор, когда-нибудь, из этих строк вырастет". если не будет лениться сам себя редактировать. Когда-то мы читали любой перевод Гаррисона, и "технический" перевод "Властелина колец" от Григорьевой-Грушецкого расходился на ура. Просто привыкали делать усилие, и продираться сквозь написанное переводчиком до того, что хотел сказать автор.
Здесь образы, в принципе, видны, и между собой им есть чем сцепляться в образный сюжет, и звучать оно почти звучит... Но неряшливо, кое-как. Полдела сделано - вылито на бумагу то, что там, внутри давило и клокотало - и что? Дальше начинается вторая часть дела - понять. что написано тобой, а что писал ты - и ухудших, толком не поняв, что же ты внутренним слухом услышал.
Дорожный плащ и холод за спиной,"За окном шел снег и рота красноармейцев". Типичная ошибка. К тому же, если холод за спиной - значит, его уже оставили. И идут в тепле. В комфорте, такскыть.
На поясе волшебный древний меч.Красиво, но слишком. Сам этот меч никак волшебным не проявится (магического стилета в конце хватило за глаза), древность меча тоже никак не прописана - а значит, волшебству и древности можно было целую строчку не отдавать только для рисования мизансцены. Ибо она затертая. Не просто меч, а мегамеч.
И я иду под призрачной луной,
Пытаясь свет звезды в себе сберечь.пардон - а какой звезды - одной из тех, что он видит над собой? Тогда что ее сберегать - он идет, она ему светит. Не выстраивается образ. Или это какая-то другая звезда? Но нет развертывания образа. Просто звезды - и все. Кроме того, вам не жмет звукосочетание свеТЗВеЗДыФСебе?
Меня укроет ночь от ваших глаз.
Я в каждый дом тихонько загляну,Обычно образ "ночь укрыла Икса" означает, что Икс ушел в ночь, а не шастает по домам. Прямо противоположный следующей строке смысл.
Но ухожу, как раньше, всякий раз -Всякий раз как что?
В предыдущей строке никакого намека на повторяемость, фраза предполагает развитие "загляну - и.....". А у вас что? В каждый дом - что СДЕЛАЮ - загляну, но что ДЕЛАЮ - ухожу. Так вы заглядываете или заглянете? Выберите какое-то одно наклонение, плз. Или загляну и уйду, или заглядываю и ухожу.
Ищу я в мире душу лишь одну…инверсия только ухудшает. лиргерой начинает либо искать какую-то вмиредушу, либо вывернутый порядок слов не дает понять, при чем тут душа, пока не прозвучит вся строчка.А там уже другая строчка начнется, некогда думать.
- Когда-нибудь я увезу тебя
В края, где нет войны и нет потерь!увезти - в края? Идти - дорогами? Глотнуть - вод?
- Когда-нибудь? Зачем - ведь я твоя?
- Там все другое, там покой! Поверь!У вас спор немого с глухим. "Я тебя увезу, когда-нибудь. - а почему когда-нибудь? ведь я твоя! - Поверь, там все другое." Как инаковость этих непонятных краев влияет на сроки увоза туда???
Кроме того, покой как антитеза войны и потерь - это сильно. особенно, как антитеза потерь.
В края, где нет потерь и боли нет,
Где всё прекрасно - люди и цветы,Люди и цветы - это все? А здесь цветы уродливы?
Где ночью осязаем звездный свет.
Ответь - туда со мной поедешь ты?.. Лиргерой собрался туда "ее" везти - и только после декларации намерения спрашивает ее, поедет ли она с ним*? Ну непринужденность... И занафигом вам слово-паразит "ответь", да еще и создающее затык "отвеТЬТуда"?
Какая мука вспоминать опять
Все то, что было столько лет назад.
И хочется от боли закричать,
Но не вернуть мне твой весёлый взглядНас пугают, а нам не страшно. Слишком много нагромождено "вспоминать", "давно", "опять" "вновь"... типично подростковое неумение обращаться с тяжелыми словами.
И не обнять, и не прижать к груди,тонко намекаю: обычно к груди мужчина женщину прижимает, а у вас лиргерой о себе говорит "нашла". Так, конечно, тоже можно - но у вас это как-то развернуто, обосновано другими образами? Нет.
Не утонуть, опять, в твоих словах.В хорошем смысле утонуть или в плохом? И опять затык опяТЬВТВоих.
Ну, хватит!!! Я иду, я на пути!!!вот это - ваша строчка, и она хороша.
Пусть по пятам крадется дикий страх…а тут "дикий" ничего к образу не прибавляет, просто для красного словца стоит. До того у вас была сущая идилия - этакий Оле Лукойе ходит из дома в дом и кого-то ищет.
- Здесь просто рай! Красиво и тепло!
- Здесь будет дом, и дети, и мечты,
Здесь всё парит - и ветер под крыло!
- Ну, что ж, мы дома - только я и ты."После того - значит, вследствие того". Это и есть ваш дикий страх?
Если дом и дети - бдут, а потом - мы дома, то куда делись дети?
У слова "парить" есть два смысла.
Судьба жестока и слепа к тому ж.
Пять лет прошло - счастливых, долгих лет.Даааааа, пять лет счастья - это особенно жестоко. Напоминаю: после того - значит. вследствие того. Смотрите, что после чего вы пишете.
Но где, скажите, где мой сын и муж?
Не видели вы их?.. Ответ мне - нет…Что стряслось у тети Вали? У нее очки пропали, уж извините. Лиргероиня мужа с сыном посеяла и ищет, ищет... После идиллии с раем иначе не воспринимается. Кстати, совершенно их строчки не вытекает, к кому она обращается. Это какие-то другиме "вы", нежели "меня укроет ночь от ВАШИХ глаз".
Я вновь иду по миру, как в бреду.
За домом - дом, за городом - село.
И я спасу! И жизнь свою найду!
Ведь мне когда-то всё-таки везло.Строфа - пустышка. Пустой пафос, торчащий из "и я спасу!" - кого, от чего, зачем? Неизвестно. просто спасу и все. "ИМ жизнь свою найду" - а тут уже торчит повесть Гоголя "Нос". От человека, понимаете ли, жизнь сбежала, но она ее ищет.
Последняя строка - живая и дышит, в отличие от. Спасибо.
Дорожный плащ и холод за спиной,
Тупая боль мне не дает сгореть.Ах, мы еще и сквозь огонь идем... А ночь нас продолжает укрывать?
?
Мне близок мрак и тот покой ночной,Занафигом вам тут инверсия, просто чтоб красявее было? Так именно некрасиво получилось.
Которым любит наслаждаться смерть…
- Что здесь случилось? Где моя семья?
- Прости, подруга, но их больше нет!"- Розенбом, узнаешь ли ты это корабль? - Йоу, чувак, это твой бывший флагман!" Обращение "подруга" встречается в русском языке исключительно иронично-низкостильно.
И размер склеивает безударнеы слова - "прости... нОих больше нет". Как жаль, что ноихи кончились.
- Не верю!!! Где тела и кровь здесь чья?Чего?! Вы инверсии без выражать можете мысли свои? Я уже молчу. что предыдущие строки задают совсем другую сцену - пришел некто после долгого отсутствия, а не "я не верю, что их убили - где тела?" А уж фраза "чья здесь кровь" обычно следует при несогласии с прямо противоположным - "здесь никто никого не ранил и не убивал... - Не верю! Чья это кровь?"
- Увы, ответы знает лишь рассвет!
"увы, как аукнется, так и откликнется, а два сапога - пара..." ПРИ ЧЕМ ТУТ РАССВЕТ?! Елси тут кто-то кого-то убивал, то время убийства знает только он, а не соседи, которые пришли к шапочному разбору! Милая история - "убили твою семью-то, на рассвете и убили". Так и напрашивается вопрсо "а ты откуда знаешь, что на рассвете?".
Пойми, прими, смирись, не вспоминай -
Мужчин забрал сам дьявол во плоти.И все это - на рассвете. Когда обычно люди еще спят. Крррруто. Тем паче, "сам дьявол во плоти" в русском языке относится к нраву и повадкам, а не к сверхъестественной сущности объекта. Не беретЪ. Опять нагромождено красявостей. И что это за "мужчин забрал *****"? Что, всех забрал?
И вот совет - покинь наш светлый край,...где шастает дьявол во плоти. НЕ ВЕРЮ. Как Станиславский.
А их забудь и с миром отпусти!..отпустить с миром можно покойника, когда он здесь и сейчас. И ПОКОИТСЯ, а не утащен неизвестно кем. Не по-русски.
Сам дьявол?! Нет! Всего лишь чародей,
Ничтожный трус, злодей и эгоист!
да-да-да, именно к этим качествам "дьявол во плоти" обычно и относится. Правда, через запятую "чародей, трус, злодей и эгоист, напоминает старый анекдот "такая маленькая, а уже Маша..."
Бессмертен он за счет других людей,А это тут при чем?
Но в книге жизни есть последний лист!Пока вы не заменили "книгу жизни" на "книгу жизни Икса" - это книга жизни ВСЕХ ЛЮДЕЙ. И последняя страница в ней... сами сообразите. А даже если бы и его книга - ну есть в ней последний лист. И что?
Я чародея, через сотни лет,
Нашла - и меч испил его до дна,
Насытился магический стилет,откуда еще и стилет взялся?
Но в этом мире я давно одна!чудное замечание. Еще бы не давно. Сотни лет прошли.
Бессмертья?! Нет! Есть старый договор,
Но плата непременно высока!
по-русски было бы "неизменно высока".
Пока есть чувств людских ещё узор -уберите бардак порядка слов из, пожалуйста.
Ты призрак - дуновенье ветерка,
И при луне, в заветный ведьмин час,
Ты сможешь жажду мести утолить…
- Потом? Сгоришь! И если ты сейчасВ ЧЕМ?
Подпишешь - договор не изменить!
Судьба жестока и слепа к тому ж…
И я горю - теперь должна сгореть,
Но предо мной - живые - сын и муж,
А за моей спиной, со свитком, смерть!!!Если она замстила и муж и сын - живые, то откуда была кровь? А если это все мир загробный - то чего она стадает. что сгорит? А если это какой-то другой загробный мир. куда она сгорает - то не слишком ли вы наворотили сущностей?
Плопробуйте писать менее пространные тексты. Здесь вы просто не справились с управлением, заранее держа в голове историю, которую хотели РАССКАЗАТЬ. А стихи, они обычно РИСУЮТ. А с картинками, с образами, у вас начался разброд и шатание - хотеть сказать не стало уметь сказать.