sulayman, добрый день.
Могу сделать несколько комментариев по русским переводам. Если Вы имели в виду под коллекционным изданием нечто в духе
http://fantlab.ru/edition39627 или
http://fantlab.ru/edition47173, то я бы отсоветовал брать вещи в таком духе. По двум причинам: там, как правило, напихано весьма разных по уровню и стилю переводов (ну зачем Вам "Хоббит" в переводе Королева?
), а кроме того - касаясь конкретно этих двух версий по ссылке - можно сказать, что качество томов никак не отвечает претензии на статус "коллекционного" издания.
К сожалению, мне пока не встречалось таких томов, в которых под одной обложкой были бы собраны эти произведения в приличествующих солидному изданию переводах. Если перевод ДХ от Лихачевой и перевод Сильма от Эстель совершенно по праву могут существовать в этом формате, то в отношении ВК туда, как правило, запихивают, хм-хм, весьма специфического Кистямура. Ну а про то, какие попадаются переводы "Хоббита", я вообще молчу...
Если верить FantLab'у, издания, обложки которых Вы разместили в своем посте, и впрямь последние в переводе ГриГру. Давно как-то уже не издавали, выходит...
Обе книги лежат у меня на полке, так что могу посоветовать не брать вторую, если попадется на глаза: не слишком прочный софтбук, но самое главное - купюры в тексте, причем местами довольно значительные - по странице-другой выброшено. Первое издание, хотя и содержит некоторое количество опечаток, в целом вполне приличное, недостатки - довольно тонкая бумага и недостаточно прочная внешняя часть корешка для такой тяжелой книги (мнется видимая часть).
В отношении же английских изданий, думаю, лучше всего спросить у
Corwin'a. =)