Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Author Topic: [Общее] Буква Y в роханском  (Read 14373 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Elentirmo

  • Ветеран
  • *****
    • View Profile
Как же писать будем для роханского языка? Эовин или Эовюн? Теодвин или Теодвюн? Трихирне или Трихюрне? В Приложении говорится, что надо через Ю (умляют У). И в традиционных переводах с др.-англ. именно она и пишется. Но наши переводчики почему-то пишут всюду И. Конечно, Эовюн очень непривычно. Но и Йовин не лучше.

Offline Balin

  • Глобальный модератор
  • *****
  • Gender: Male
  • ...иду торжественно и прямо...
    • View Profile
Re: [Общее] Буква Y в роханском
« Reply #1 on: 15/01/2011, 21:30:43 »
Ну, вообще умляут по крайней мере в немецком не Ю, хотя, конечно, ближе к "ю", чем к "и". Насколько я помню свое знакомство с дойчем. =)

В то же время ноги-то, кажется, растут отсюда: http://ru.wikipedia.org/wiki/%CE%A5.

Хорошо бы специалиста по древнеанглийским наречиям, но вообще идеология такова, на мой взгляд: если считаем, что древнеанглийско-роханский ближе к английскому - "и", если к немецкому - "ю".



Как в этом мире дышится легко...

Offline Elentirmo

  • Ветеран
  • *****
    • View Profile
Re: [Общее] Буква Y в роханском
« Reply #2 on: 15/01/2011, 21:35:15 »
Ну а как же традиционные Кюневульф и Бюртнот (или как-то там)? В изд. Древнеангл. поэзия 1982 много разных Ю встречается.

Offline Balin

  • Глобальный модератор
  • *****
  • Gender: Male
  • ...иду торжественно и прямо...
    • View Profile
Re: [Общее] Буква Y в роханском
« Reply #3 on: 15/01/2011, 21:37:19 »
Off-topic
Потому и говорю - лучше призвать в тред специалиста. =)
Как в этом мире дышится легко...

Offline Atanalcar

  • Старожил
  • ****
  • Gender: Male
    • View Profile
Re: [Общее] Буква Y в роханском
« Reply #4 on: 16/01/2011, 01:52:29 »
Привожу цитату компетентного человека в др.-англиском, от которого сейчас получил:

ЭовИн-ЭовЮн - оба варианта были и в древнеанглийском возможны в принципе (фонемы y и i были взаимозаменяемыми)... Хотя если Толкин думал в сторону мерсийского диалекта древнеанглийского языка, то в нем лабиализация сохранилась до среднеанглийского периода (потом там вообще "у" на этом месте появилось), и Эовин правильнее называть ЭовЮн. (В Кенте она вообще была бы ЭовЕн, а на севере таки ЭовИн)

Хотя Мерсия так ровненько развалилась напополам... и на ее месте возникли восточно-центральный (где "ЭовИн") и западно-центральный (где "ЭовЮн").
 
Так же как речь –  изобретение слов, называющих объекты или идеи, миф – это изобретенный язык для рассказа о правде. (Дж.Р.Р. Толкин)

Offline Naugperedhel

  • Ветеран
  • *****
  • Gender: Male
  • Khuzdbanakûn
    • View Profile
Re: [Общее] Буква Y в роханском
« Reply #5 on: 16/01/2011, 02:18:14 »
По этой аналогии можно и оставить в покое синдарское у (ю). Раз в древнеанглийском этот звук можно передавать как ю.
Верю в эльфов и гномов. Не верю в людей...
Нет бога кроме Эру и Толкин - пророк его!
Aglâb khuzdûl! Всё о кхуздуле: khuzdul.su

Offline Balin

  • Глобальный модератор
  • *****
  • Gender: Male
  • ...иду торжественно и прямо...
    • View Profile
Re: [Общее] Буква Y в роханском
« Reply #6 on: 19/02/2011, 19:54:05 »
Как я понимаю, специалисты по древнеанглийскому таки допускают, в итоге, оба варианта. =)

Высказывайте мнения, уважаемые авторы-редакторы. ЭовИн или ЭовЮн?

Думаю, этот вопрос может быть закрыт в течение 1 недели, если не будет совсем уж существенных разногласий..
Как в этом мире дышится легко...

Offline Йиржи

  • Ветеран
  • *****
  • Gender: Male
    • View Profile
Re: [Общее] Буква Y в роханском
« Reply #7 on: 19/02/2011, 20:56:52 »
не не не ... только без Ю ...

Offline Atanalcar

  • Старожил
  • ****
  • Gender: Male
    • View Profile
Re: [Общее] Буква Y в роханском
« Reply #8 on: 19/02/2011, 21:02:07 »
да, я согласен, у нас есть полное право писать и произносить через "И", поэтому я думаю эту тему можно относить на подпись и печать.
Так же как речь –  изобретение слов, называющих объекты или идеи, миф – это изобретенный язык для рассказа о правде. (Дж.Р.Р. Толкин)

Offline Balin

  • Глобальный модератор
  • *****
  • Gender: Male
  • ...иду торжественно и прямо...
    • View Profile
Re: [Общее] Буква Y в роханском
« Reply #9 on: 01/03/2011, 15:15:17 »
Поскольку за истекший с момента моего предыдущего объявления период существенных возражений не поступило, Y в роханском будем передавать как И. Эовин, Теодвин, Трихирне и т.д.
Как в этом мире дышится легко...

Offline Naugperedhel

  • Ветеран
  • *****
  • Gender: Male
  • Khuzdbanakûn
    • View Profile
[Общее] Буква Y в роханском
« Reply #10 on: 17/04/2013, 13:43:33 »
Облом.
Приложение Е:
Quote
So also in the case of the personal and place-names of Rohan (where they have not been modernized), except that here éa and éo are diphthongs, which may be represented by the ea of English bear, and the eo of Theobald; y is the modified u.

Так и в случае с личными именами и топонимами Рохана (там, где они не были модернизированы), за исключением того, что здесь éa и éo являются дифтонгами, которые могут быть представлены в английском как еа в bear, а ео в Theobald; Y является измененным u "у".
Эовюн...
« Last Edit: 17/04/2013, 13:50:04 by Naugperedhel »
Верю в эльфов и гномов. Не верю в людей...
Нет бога кроме Эру и Толкин - пророк его!
Aglâb khuzdûl! Всё о кхуздуле: khuzdul.su