Rincewind, это не русский язык.
Вот это вот к чему было сказано, извините? Вы не согласны, что русский язык имеет традицию заимствовать многие английские имена и названия со сдвигом ударения? То есть, никто вам, конечно, не запретит говорить W
ashington вместо Вашингт
он или V
alinor вместо Валин
ор, но это будет, именно как вы сказали, не русский язык.
А как насчёт гномьих имён (не говоря уже об орочьих)?
Отставить прятаться в рейхсканцелярии и пить цианид - мы еще по эльфам не отстрелялись
. В плане эльфийских имен и названий Толкиен вовсе не был таким уж радикалом -
The world was fair, the mountains tall,
In Elder Days before the fall
Of mighty kings in Nargothr
ond
And Gondolin, who now bey
ond
The Western Seas have passed away
для человека, которому посчастливилось попасть в мир Средиземья, ударения навсегда останутся такими
дык дело же ж в том, что не только вы, но и подавляющее большинство русскоязычных читателей их восприняли именно так же. Язык - его ж не обманешь.
акадэмичэский турэцкий акцэнт
вот кстати внезапно тоже да. Дорогие наши девочки-переводчицы, ни в коем случае не хочу, чтобы вышесказанное прозвучало как личный наезд - вы реально сделали и делаете огромную работу. Но вот такой вот мелкий nitpicking с вашей стороны - это реально выглядит как попытки Мелькора улучшить Музыку