На Запад
Глава 20
Не в те сани
2 часть
Едва придя в себя после головокружительного трюка, Пако с ужасом понял, что ранца с драгоценным грузом нет с ним. Он тут же упал на четвереньки и стал лихорадочно обшаривать снег вокруг места падения. Урвин лишь удивлённо глядел, как хоббит неожиданно исчез в толще снега, и начал ползать вокруг него кругами. Иногда Пако зарывался в особенно глубокие сугробы с головой и тогда, время от времени, над снежным покровом показывалась его голова, когда он выныривал, чтобы вдохнуть воздуха. К счастью, ранец оказался недалеко от места падения. Нащупав его под толщей пушистого снега, Пако прижал к себе свою драгоценную ношу и поднялся на ноги.
– Ну ты, кроха, и даёшь! – Воскликнул Урвин. – Можно подумать, что у тебя там полная сумка самоцветов. Хотя, если бы это было так, ты бы вряд ли оторвал её от земли. Но тогда что же там?
Пако старательно отряхнул ранец от снега и, взглянув Урвину в глаза, задумался, стоит ли открывать свою тайну этому странному, не то человеку, не то переростку гному.
В следующий миг подбежала Рози и повисла на шее брата.
– Ну вот ещё, – недовольно проворчал Пако, пытаясь отвернуться от пытавшейся его расцеловать сестрёнки. – Ну всё! Будет тебе! Видишь, со мной ничего страшного не случилось.
– А если бы случилось?! – Тут же всхлипывая прикрикнула Рози, едва отерев рукавом проступившие слёзы. – Что бы тогда я сказала маме?!
– Ну вот… опять, – недовольно буркнул Пако.
– И когда ты уже повзрослеешь? – Никак не могла успокоиться Рози. – Сколько раз тебе говорить, что прежде чем что-то делать, надо сначала хорошо подумать!
– Ты что, наизусть заучила мамины слова? – Удивлённо спросил Пако, но Рози уже ничего не слышала, продолжая осыпать брата всё новыми поучительными увещеваниями.
Какое-то время Урвин стоял молча, поглядывая на потешных малышей, и его добродушное лицо расплылось тёплой улыбкой.
Глядя на улыбающегося розовощёкого гиганта, Пако невольно проникся к нему доверием. Что-то подсказывало сердцу хоббита, что на кого-кого, а на этого добродушного бородача уж точно можно положиться, да и Мельхеор с кем попало водиться не станет.
Поддавшись магии мгновения, Пако внезапно расстегнул ранец и достал из него драгоценный свёрток.
Не представляя, что последует дальше, Урвин продолжал поглядывать на хоббита с некоторым любопытством, но на его улыбающемся лице ощущалась скорее снисходительная ирония, нежели серьёзный интерес. Однако когда из-под тряпицы в руках хоббита пробилось сияние усыпанной драгоценными каменьями Ромэнсильмэ, улыбка тут же сошла с лица розовощёкого добряка, преобразившись в выражение полного изумления. Стоявшая рядом Рози мгновенно притихла, а из её груди вырвался вздох неописуемого восхищения.
– Вот так дела! – Ошарашено выдохнул Урвин и наклонился, чтобы получше рассмотреть чудесную вещицу. – И где же ты, малец, отыскал эту штуковину?! – Не мог он поверить своим глазам.
– Это Ромэнсильмэ, но её нашёл не я, а мастер Мельхеор, – поправил Пако бородача. – Древние чары неведомой силы заключены в этой диадеме, и я непременно должен вернуть её эсгалдорской принцессе Тэльтинвэ. Теперь от того, удастся ли мне это сделать, во многом зависит судьба эльфов востока, ныне держащих путь на запад.
– Стало быть, старина Мельхеор таки нашёл то, что искал, – задумчиво пробормотал Урвин и тут же уже громче добавил: – Да уж, Пакмелоний, такими вещицами точно не разбрасываются, и, полагаю, вряд ли принцесса Эсгалдора тебе её подарила – ты ведь сказал, что должен её вернуть, не так ли?
Вспомнив о постыдном поступке, Пако густо покраснел, однако в ответ молча кивнул головой, потупив взор под ноги.
– Я много слышал об этой штуковине от старины Мельхеора, – вновь заговорил Урвин, не отрывая завороженного взгляда от сверкавшего драгоценными каменьями ободка, – хотя мне никогда ещё не доводилось видеть её воочию. То, что она волей провидения оказалась в твоих руках, кажется мне довольно странным. Но знаешь, дружок, почему-то я верю тебе. Что же мне теперь с тобой делать? Вернуться на заставу я никак не могу, ибо у меня на счету каждая минута, а возвращаться пешком тебе будет очень непросто – до башни Дарбизар ты теперь и до вечера вряд ли доберёшься. Эх-хе-хех, – тяжело вздохнул Урвин, качая головой. – Что же ты всем нам об этом раньше то не сказал?
– Я хотел, но… – стыдливо пробормотал Пако.
– Хотел, хотел, да в лужу влетел, – сгоряча махнул рукой бородач.
– Погодите, – вмешался в разговор Нобби, – это о чём вы тут толкуете? Я так понимаю, что вы, мастер Урвин, собираетесь отпустить Пако назад, но я и Лимпи сюда прибыли вместе с ним и без него никуда не поедем!
– Ох-хо-хох, – вновь вздохнул гигант. – Мало мне было одной проблемы, а тут и вторая за ней следом.
– Постойте, мальчики, – неожиданно раздался тоненький голосок Рози, – вы, что же это, обо мне, что ли, совсем позабыли?
Тут уж Урвин и вовсе схватился за голову со страдальческим стоном.
Повернувшись к Рози и ласково заглянув ей в глаза, Пако сказал:
– Рози, милая, ты должна меня понять. Я не могу взять тебя с собой, ибо там, куда мы направляемся с Нобби и Лимпи, нас подстерегают множество неведомых опасностей, и никто не знает, чем окончится наше путешествие. Война идёт за нами по пятам, а уж когда Атармарт узнает что эта штуковина у нас, то нам и вовсе тогда несдобровать.
– Вы думайте себе что хотите, а я иду вместе с вами, – заявила Рози, даже не дослушав Пако до конца.
– Мастер Урвин, – взмолился Пако, – ну хоть вы то скажите ей что-нибудь.
В ответ на это Урвин лишь развёл руками: – Прости, дружок, но меня никто не учил нянчиться с хоббитами.
Пако тяжело вздохнул и страдальчески взглянул на сестрёнку. В это мгновение девочка неожиданно развернулась и побежала назад к поджидавшим саням.
– Что это с ней? – Удивился Пако.
– Должно быть, вспомнила про свою книгу, – навскидку предположил Урвин.
– Ну вот ещё, нам только книги в пути недоставало, – недовольно буркнул Нобби. – Она что, собирается читать нам на ночь сказки?
– А большая она? Ну, эта – её книга? – Спросил Пако совсем растерявшегося Урвина, на что тот лишь указал рукой в направлении саней, где Рози уже пыталась перетащить через борт большой, увесистый старинный фолиант. Теперь настала очередь хвататься за головы хоббитам.
Неожиданно голову Пако осенило спасительной мыслью – хорошо зная, как Рози обожает книги, он решил, что этим можно будет воспользоваться, чтобы убедить сестрёнку отказаться от своей затеи.
– Нужно сделать всё возможное, чтобы она отправилась в Харбад вместе с мастером Урвином, – бегло проговорил Пако стоявшему рядом Нобби, и тоже побежал к саням. – Рози, – закричал он издалека, – если ты собираешься идти вместе с нами, то эту книгу тебе придётся оставить. Мы не можем повсюду таскать её за собой, и даже не пытайся спорить со мной по этому поводу. Я ведь не отказываю тебе, но ты должна понять, мы путешествуем налегке, и эта тяжёлая книга будет нам в пути помехой. Так что теперь тебе предстоит сделать выбор самостоятельно, или ты идёшь с нами, или остаёшься со своей книгой и едешь в Харбад с мастером Урвином.
Как и рассчитывал Пако, выбор для его сестрёнки оказался очень непростым.
Рози выглядела совершенно растерянной. Ей совсем не хотелось расставаться с дивными цветными картинками на страницах чудесного старинного фолианта, но и было жалко своего непоседливого непутёвого братца: – Кто присмотрит за ним в дороге? Кто убережёт его от неприятностей, в которые он так часто умеет попадать? – Размышляла она, глядя на ожидавшего её решения Пако.
В следующее мгновение по разрумянившимся щекам девочки покатились слёзы, и Пако в мыслях поздравил себя с победой. Он понял, что добился своего, и теперь ему таки удастся отправить Рози в Харбад.
– Ну что, ты уже решила? – Настойчиво спросил он.
Слова, застряли в груди Рози тяжёлым грузом. Она могла лишь беззвучно шевелить губами, а затем внезапно расплакалась навзрыд.
Пако совсем не ожидал, что доведёт сестрёнку до слёз и лишь только теперь понял, как она его любит. Едва удерживая себя в руках, он подошёл ближе и, сочувственно поглаживая Рози, сказал:
– Ну не расстраивайся ты так, у тебя ведь теперь есть замечательная книга. Ты ведь о такой всегда мечтала? Правда?
Рози кивнула головкой и отёрла покрасневший от холода носик.
– Думаю, в ней и картинки тоже есть, раз уж она тебе так дорога, – наугад предположил Пако, не зная, что ещё сказать расстроенной сестрёнке.
Рози улыбнулась сквозь слёзы и крепче прижала книгу к себе.
– Вот видишь, теперь твоя мечта сбылась. А мы с Нобби очень скоро вернёмся, и тогда все вместе будем рассматривать чудесные картинки. Хорошо?
Девочка охотно закивала головкой.
– Ну вот и ладно, – вздохнул Пако, – теперь мы с Нобби и Лимпи должны возвращаться, а ты с мастером Урвином отправишься в Харбад, куда торговцы привозят самые лучшие сладости на всём севере.
Пако поцеловал заплаканную сестрёнку в лоб, после чего подозвал Нобби, чтобы тот помог надеть ему ранец. Затем хоббит помог то же самое сделать своим друзьям, и троица отчаянных путешественников была готова, чтобы продолжить путь.
– Ну что-ж, друзья, – сказал Урвин, тяжело вздохнув. – Я так понимаю, что отговорить вас от принятого решения мне уже не удастся, а значит и всем нам не стоит более терять драгоценного времени. Напоследок я советую вам вновь добраться до башни Дарбизар и вот ещё что… до того, как вы там оказались, мы с друзьями пробыли там больше недели. Развлечься вечерами было особо нечем, и я время от времени поигрывал в кости с гномом по имени Филби – да вы-то все его уже видели. Так вот, остался за Филби один должок, который вы потребуете выполнить от моего имени. Попросите его, чтобы он выделил вам сани и двух проворных ездовых кабанчиков. А чтобы он не сомневался в ваших словах, передадите ему вот это – с этими словами Урвин достал из кармана три игральные кости. – Филби то их теперь ещё не скоро позабудет, – добавил он и протянул кости Пако.
– Благодарю вас, мастер Урвин, – негромко пробормотал хоббит.
– Ну что-ж, друзья. Теперь в путь, и по дороге нигде не задерживайтесь, а то ночью в этих краях и замёрзнуть недолго. Башня отсюда не так уж и далеко, и следуя по колее, оставленной санями, вы не заблудитесь. Надеюсь, что волки по пути вам не повстречаются. Удачи, мои маленькие друзья.
Сказав это, Урвин легко, словно пушинку, поднял Рози и заботливо усадил её в сани. Затем он проворно забрался на козлы, громко присвистнул, и Феасуллэ вновь ринулся вперёд.
Пако долго провожал сестрёнку печальным взглядом, и в эти мгновения ему стало грустно оттого, что её не будет с ним рядом. Лишь когда сани Урвина скрылись за стеной деревьев, путники выстроились друг за другом в цепочку и, следуя по оставленной санями колее, зашагали в юго-западном направлении.
Дорога назад была не из лёгких. Несмотря на то, что в сторону с колеи не сходили, накатанная санями Урвина снежная корка частенько проваливалась под ногами, и путники то и дело утопали в снегу по самый пояс. Однако они упорно продолжали продвигаться вперёд, всякий раз помогая друг другу выбираться из предательских провалов.
Когда наконец добрались до уже знакомых ворот, было почти темно. На стенах один за другим зажигались огоньки факелов и масляных фонарей, а из караульного дворика доносились усталые голоса сменившихся с дежурства гномов.
Путники совсем замёрзли и больше всего боялись того, что теперь их не впустят обратно без сопровождения Мельхеора или Урвина.
– Стой! Кто идёт? – Раздался настороженный окрик с дозорной площадки над воротами (было уже совсем темно, и караульные не могли достаточно хорошо разглядеть нежданных визитёров).
– Мы друзья Вельхеора, – прокричал Пако в ответ, не в силах точно выговорить имя мага обветренными, потрескавшимися на холоде губами.
– Какого ещё Вельхеора? – Недоумённо переспросил гном.
¬– Ну-ка, Дори, присвети мне, – вновь послышался голос со стен.
Через несколько мгновений над воротами появился глазок большой масляной лампы. С одной её стороны была прикреплена вогнутая внутрь медная, начищенная до зеркального блеска пластина, которая отражала свет направленным лучом. Пятно света скользнуло по снегу и выхватило из темноты продрогших до самых костей путников.
– Дори! Лопни моя селезёнка! Да это же те мальцы, что отменно повеселили нас вчерашним вечером! – Обрадовано закричал караульный. – Отворить ворота!
Ещё мгновение и за стеной раздалось позвякивание цепей и скрип ручных лебёдок. Кованая решётка медленно поползла вверх, а затем со скрежетом распахнулись и дубовые створки ворот. С полдесятка гномов выбежали за стены и тут же подхватили на руки едва стоявших на ногах, промёрзших до костей путников. Прибывших без возражений доставили в банную комнату, где двое гномов уже разводили огонь под днищем большой медной купальни, наподобие той, что была у деда Пако на Отпорном Перевале. Четверо других гномов энергично таскали вёдрами воду, а ещё двое подносили дрова, складывая их под стеной банной комнаты. Вскоре купальня осветилась сполохами быстро разгорающегося пламени, и промёрзших путников обдало желанным теплом.
– Ну-ка, ребятки, сейчас же раздевайтесь и полезайте в тёплую воду, – сказал повелительным тоном вошедший Дибл. – О том, что с вами приключилось, расскажете позже, а сейчас главное для всех нас, чтобы вы не заболели. Я буду ждать вас в гостиной, а потому, когда хорошенько прогреетесь, приходите туда. Фло останется с вами, чтобы поддерживать огонь.
Сказав это, Дибл развернулся и, не дожидаясь благодарностей, поспешно вышел. Усталые и продрогшие до костей путники с трудом стянули с себя одежду и, исполненные блаженства, погрузились в тёплую ванну. В эти мгновения им было так хорошо, как, наверное, никогда ещё не бывало за всю прожитую жизнь.
Наслаждаясь теплом горячей воды, Пако вспомнил о купальне своего деда, которую не раз готовил для почётных дедовых гостей, и сейчас эти воспоминания были тем приятней, что впервые хоббит сам был в роли почётного гостя, а не на месте оставленного для поддержания огня Фло.
Гном так старался, что можно было подумать, что он хочет сварить из хоббитов с лепреконом суп, и Пако пришлось трижды просить его, чтобы он притушил огонь под днищем котла. Пока друзья нежились в тёплой воде, их разложенная на скамейке одежда нагрелась и почти высохла, а потому они без промедления оделись и направились в гостиную, где их уже поджидали не менее десятка гномов, с важным видом разместившихся за длинным столом. Дибл беспокойно прохаживался по залу, сложив руки за спиной. Увидев вошедших малышей, он указал на свободные места и заговорил:
– Ну что, ребятки, отогрелись? Тогда проходите и присаживайтесь за стол. Чую я, что неспроста вы вернулись назад. Неужто на вас напали разбойники?
– Нет, мастер Дибл, – отозвался Пако. – Никто на нас вовсе не нападал. Просто мне и моим друзьям нужно попасть на Железное Взгорье, а нас по ошибке усадили в сани мастера Урвина и направили в Харбад.
Дибл озадаченно почесал бороду. – Никто не нападал, говорите? Странно. Видать старина Урвин уж очень торопился, раз уж не смог подвезти вас назад. Кстати, а Рози то с ним осталась?
– Да, мастер Дибл, – кивнул Пако головой. – Рози отправилась в Харбад вместе с мастером Урвином.
– Это хорошо, а то мы тут уже успели всякого напридумывать, – облегчённо выдохнул Дибл. – Ну что-ж, раз уж наша тревога оказалась беспочвенной, и с вами ничего страшного не случилось, тогда будем ужинать. Полагаю, вы голодны и не откажетесь составить нам компанию.
Путников сытно накормили и отправили спать. Этим вечером гномы обошлись игрой в кости, и с просьбами спеть застольную к хоббитам никто не обращался.