Даю свой подстрочник, если это поможет.
В круглых скобках даны переводы
слов, за которыми стоят скобки, если нет уверенности в точности перевода.
В квадратных скобках стоят слова, которых в оригинале не было, но которые подсказываются оборотами русского языка.
Через косую черту написаны варианты перевода в том случае, если не удалось по смыслу подобрать лучший.
Письмена Полуденных Земель (Sunlands) использовались варварскими народами далекого юга Средиземья, многие из которых принимали участие в Войне Кольца на стороне Темного Властелина. Записано, что эти Свертинги (Swertings) были "...примитивными и дикими... высокими и темнокожими", а [также] что "...некоторые племена раскрашивали свои тела...". Эти "раскраски тел" иногда были только лишь декоративными [элементами], но более часто образовывали слова примитивной письменной системы, которую южане (Southrons) использовали для того, чтобы испещрять слогами свои тела до начала битвы; название их оружия или имя командира/вождя; боевые кличи; мольбы и обещания своим небесным королям/покровителям для удачи на поле [боя]; так далее. Хотя постепенно, когда южане (Southrons) стали связаны с Нуменором во Вторую Эпоху и с Сауроном - в Третью, их традиционные примитивные языки [стали] меньше использоваться устно, они остались в употреблении на поле боя, как в речи, так и в письменах.
Хотя было множество вариантов языка среди разных племен Полуденных Земель (Sunlands), основные символы и условные знаки оставались достаточно широко распространенными. Язык записывался вертикально, чтоб позволить большим предложениям быть записанными вниз от щек по телам и конечностям воинов. Это был в основном грубый/неприятный, гортанный язык с акцентом (emphasis) на длинные, низкие гласные. Поэтому между словами было [лишь] немного "отбивок" (few divisions), в равной степени для устного и письменного восприятия (sense), а предложения были часто длинной непрерывной строкой/линией символов.
Ниже - список обычных символов и соответствующих им фонетических звуков, сопровождаемых примером начертаний, здесь в привычном современном английском. Заметьте, что в начале и конце предложений базовая линия, если таковая была, опускалась из соображений стиля.
Согласные Гласные
Может быть [также] отмечено, что не предусмотрено коротких гласных: это потому, что, как уже констатировалось, язык был протяжным и текучим - и не включал таких звуков. "Q" может быть представлено как "CW", а "X" - как "KS".
Примеры
Две линии текста, найденные нарисованными красной краской на щеках южного воина, могут быть транскрибированы так:
Doom too Goondoor & Blud faw Harrard,
что, конечно, может быть прочтено как:
Doom to Gondor & Blood for Harad
(Погибель Гондору и Кровь для Харада)
Старая выжженная кожа
(1) DAIRTH TOO TH STOONLARND = Death to the Stoneland (Смерть Каменной земле)
(2) KRUSH TH HAWS BOIZ = Crush the Horse-boys (Круши лошадников/конюхов)
(3) HEIL TOO OWR VEEKTAWREE = Hail to our victory (Да здравствует наша победа!)
Звуки настолько близки к английским, насколько это возможно, давая акцент Свертингов (Swertings)
Gary Savage (Гэри Дикарь)