Очевидно, что у Андрэт свои собственные личные проблемы, которые заставляют ее смотреть на эльфов подобным образом...
Но, что примечательно, Финрод о них прекрасно знал. И тем не менее, начинает он свой ответ с того, что взгляд Аданэли близок к истине, и это можно сказать про многих его сородичей.
Но он сразу добавляет, что не обо всех и не о нем. И дает понять, что не одобряет такой подход в принципе. Стало быть, это уже не "все эльфы такие", а "одни эльфы такие, другие - наоборот". Финрод, во всяком случае, loremaster и больше понимает. И Андрэт он явно жалеет и вполне может смягчать свои слова ради нее.
Ладно, давайте копать это дело вглубь. Для начала я готова признать, что часть проблем с тем, как эльфы видят людей, имеет отношение не только к советским людям, но и к людям Арды. Однако надо четко понимать специфику людей Арды: род людской пал. А эльфы нет. Следовательно, восприятие людьми Арды эльфов субъективно окрашено в тона как минимум зависти, а то и обиды, что видно в Андрэт: "вы считаете нас хрупкими и недолговечными". Ну так люди и есть хрупкие и недолговечные по сравнению с эльфами, это констатация факта (если у собаки нюх лучше, чем у человека, повод ли это считать, что собака смотрит на человека сверху вниз?). А вот нумэнорцы, например, при той же зависти и субъективной недолговечности, были ростом повыше эльфов (и, кажется, сильнее их... впрочем, еще Турин носил шлем, который оказался слишком тяжелым для Маэдроса и Фингона).
Однако мы как читатели вполне можем, а при честном анализе - обязаны - выделить объективную (=авторскую) точку зрения на то, являются ли эльфы в самом деле отстраненными\высокомерными\надменными или нет. В общем, не будем уподобляться Андрэт и Тар-Минастиру (который любил эльфов, но завидовал им), будем умнее и честнее
![Улыбающийся :)](//tolkien.su/forum/Smileys/classic/smiley.gif)
.
Если вас лично оскорбляют по отношению к эльфам прилагательные "напыщенный" и "надменный" (первое несёт очевидно негативный смысл, второе имеет негативные коннотации, хотя и не обязательно), давайте заменим их на "отстраненный" и "высокомерный".
"Отстраненные", по-моему, очень плохая замена. Что вообще имеется в виду? В каком смысле эльфы более отстраненные (=отчужденные, обособленные, замкнутые), чем тролли, или орки, или карлы, или конкретные народы людей (друэдайн, например)? Как бы выглядела эльфийская "неотстраненность"? Я не понимаю, правда.
Теперь про "высокомерный". Высокомерие, глаголет словарь, - это "уверенность в своём превосходстве, надменное, пренебрежительное отношение к окружающим". Тут возникает вопрос: а если некто не просто уверен в своем превосходстве, а действительно им обладает, он высокомерен или нет? Например, два человека, А и Б, прошли тест на определение уровня интеллекта, и А набрал больше баллов, чем Б. Если А после этого говорит "Я умнее, чем Б", его слова - это высокомерие или констатация факта? Дальше, "надменное, пренебрежительное отношение к окружающим". Этого нет даже в словах Андрэт, скорее уж ее слова "вы немножко нас любите... смотрите сверху вниз... с улыбкой, с жалостью, качая головой" можно рассматривать как снисходительность ("Выражающий превосходство, покровительственное отношение к кому-, чему-л"). Снисходительность тоже может быть обидной. А может и не быть.
Проблема не столько в отношении людей к эльфам, сколько в принципе в отношении младшей расы к старшей. "Бремя белого человека", знаете ли, только наизнанку.
Если имеется в виду, что люди Арды пристрастны и необъективны в силу собственной сильно порченной хильдориэнскими событиями природы, то я согласна. Если имеется в виду, что обычный человек нашего социума считает высокомерным и надменным того, кто его хоть в чем-то превосходит, то это тоже правда. Объективной надменности\высокомерности\отстраненности толкиновских эльфов это не означает. Максимум, на который я согласна, это то, что некоторая часть эльфов проявляет к людям снисходительность, которую те находят обидной.
На всякий случай оригинал этого места:
"All ye Elves deem that we die swiftly by our true kind. That we are brittle and brief, and ye are strong and lasting. We may be "Children of Eru", as ye say in your lore; but we are children to you also: to be loved a little maybe, and yet creatures of less worth, upon whom ye may look down from the height of your power and your knowledge, with a smile, or with pity, or with a shaking of heads.'
'Alas, you speak near the truth,' said Finrod. 'At least of many of my people; but not of all, and certainly not of me. But consider this well, Andreth, when we name you "Children of Eru" we do not speak lightly; for that name we do not utter ever in jest or without full intent. When we speak so, we speak out of knowledge, not out of mere Elvish lore; and we proclaim that ye are our kin, in a kinship far closer (both of hroa and fea) than that which binds together all other creatures of Arda, and ourselves to them.
'Other creatures also in Middle-earth we love in their measure and kind: the beasts and birds who are our friends, the trees, and even the fair flowers that pass more swiftly than Men".