Дик, я к тому, что я многое из этого уже знаю, а читать в седьмой раз зубодробительно скучно
На мой
нынешний возраст не идёт.
У Рахмановой отсутствует эпизод с чёрными бабочками, вполне замеченный экранизаторами. А также есть недочёты вроде "солнечных, морских и подземных эльфов" — ей лично более чем простительные, поскольку писался перевод до издания Сильмариллиона даже на английском, но всё же остающиеся неточностью с точки зрения "высокого Легендариума".
Ещё кольчуга Бильбо называется то гномской, то эльфийской — мелочь, но путает. В оригинале "гномья кольчуга на эльфийский манер" или как-то так.
Ну и Торин орудовал в битве у Рахмановой мечом, а в оригинале — топором.
Но литературно перевод Рахмановой более чем пристоен, и в собственно изложении сюжета тот же Королёв намного менее точен в том числе.