Всем привет!
Есть у меня "Полная история Средиземья" издательства АСТ, 2003 года. Много лет стояла на полке и вот вдруг мне захотелось разжиться электронными версиями переводов, включенных в это издание. Именно ими, потому что они родные, синдром утенка и все такое, ну вы понимаете.... =)
Но если с Хоббитом проблем не возникло и его перевод я быстро нашел, то с ВК и Сильмариллионом трудности возникли. Интернеты подсказывают, что перевод ВК - Немировой, а Сильмариллион - Эстель. Немирову в сети найти толком не удалось, а вот с Эстель вышло непонятно. Перевод вроде бы такой же да не совсем. См. прикрепленное фото и сравните с куском ниже: "Был Эру, Единый, что в Арде зовется Илуватар; и первыми создал он Айнуров, Священных, что были плодом его дум; и они были с ним прежде, чем было создано что-либо другое. И он говорил с ними, предлагая им музыкальные темы; и они пели перед ним, и он радовался. Но долгое время каждый из них пел отдельно или по двое-трое вместе, а прочие внимали: ибо каждый понимал лишь ту часть разума Илуватара. из коей вышел; и плохо понимали они своих братьев. Однако, внимая, они начинали понимать друг друга более глубоко, и их единство и гармония росли."
Небольшая разница есть. Суть вопроса такова: что же все-таки за переводы в моем издании и можно ли их найти в сети? И если можно, то... где?