Author Topic: F.A.Q. по переводам и переводчикам  (Read 152352 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Corwin

  • Администратор
  • *****
  • Gender: Male
    • View Profile
F.A.Q. по переводам и переводчикам
« Reply #20 on: 03/07/2012, 19:18:18 »
Кажется нашел откуда ноги растут:
Quote
Приключения Тома Бомбадила и другие истории / Сост. Сергей Степанов; В оф. кн. исп. рис. Татьяны Кейн и Владимира Медведева; Ил. на обл. Светланы Макаровой. -- СПб.: Азбука, 1999. -- 411 с. -- ISBN 5-267-00038-8, Тираж 10000 экз.
В одной из библиографий указано, что входящий туда «Фермер Джайлс из Хэма» в переводе Сергея Степанова, в остальных — в переводе Азалии Ставиской. Скорее всего и правда ошибка, но было бы неплохо проверить по книге, тем более электронка Ставиской доступна.
Немає сенсу.

Offline Aquilegia Chubb

  • Пользователь
  • **
  • Gender: Female
    • View Profile
F.A.Q. по переводам и переводчикам
« Reply #21 on: 04/07/2012, 01:33:42 »
У меня такое издание есть. И еще вот такое:
Quote
Толкин Дж. Р.Р. Приключения Тома Бомбадила и другие истории: Сборник / Пер. с англ., составитель О.Неве. – СПб.: Академический проект, 1994.- 480 с. ISBN 5-7331-0049-4 Тираж 10 000 экз.
Переводчик указан один и тот же - Ставиская. Я полистала и сравнила предисловия и послесловия - текст совпадает вплоть до запятых.
Ошибка прокралась из этой библиографии - http://bibliograph.ru/Biblio/T/Tolkien/TOLKIEN.html ?

Offline Corwin

  • Администратор
  • *****
  • Gender: Male
    • View Profile
F.A.Q. по переводам и переводчикам
« Reply #22 on: 04/07/2012, 12:35:50 »
Отлично, спасибо за уточнение, в следующей версии будет исправлено!
Немає сенсу.

Offline Naugperedhel

  • Ветеран
  • *****
  • Gender: Male
  • Khuzdbanakûn
    • View Profile
F.A.Q. по переводам и переводчикам
« Reply #23 on: 24/01/2013, 00:04:12 »
Еще для интересующихся можно добавить что есть некоторые, не упомянутые в F.A.Q., переводы текстов Толкина, из "Истории Средиземья":
из 5-го тома:
Дж.Р.Р.Толкин.  "Этимологии". Перевод - Yazon (С. Плотко):
http://lamedhellen.ucoz.ru/load/dokumenty_i_pervoistochniki/ehtimologii_pod_redakciej_kristofera_tolkina_the_etymologies/2-1-0-42

из 9-го тома:
Дж.Р.Р.Толкин.  "Записки клуба "Мнение".  Перевод с английского Анариэль Ровэн (С.Таскаева)
http://zhurnal.lib.ru/t/taskaewa_s_j/ncp01.shtml
http://anariel-rowen.livejournal.com/233561.html
http://anariel-rowen.livejournal.com/235079.html
http://anariel-rowen.livejournal.com/249134.html#cutid1
http://anariel-rowen.livejournal.com/252169.html#cutid1
http://anariel-rowen.livejournal.com/255501.html

Дж.Р.Р.Толкин. "Отчет Лаудхема об адунайском языке"
перевод с английского Naugperedhel (А.Базаров), Hopeitwillendup (Н.Калиниченко).
http://khuzdul.ucoz.ru/translate/lowdham-2013.doc
« Last Edit: 24/01/2013, 14:38:02 by Naugperedhel »
Верю в эльфов и гномов. Не верю в людей...
Нет бога кроме Эру и Толкин - пророк его!
Aglâb khuzdûl! Всё о кхуздуле: khuzdul.su

Offline Мёнин

  • кристофер-толкинист
  • Мафия
  • **********
  • Gender: Male
  • посмотри в глаза чудовищ
    • View Profile
F.A.Q. по переводам и переводчикам
« Reply #24 on: 03/02/2013, 22:02:03 »
Я хотел сказать, что у Амаринн уже лежит полная Лейтиан.
http://zhurnal.lib.ru/a/amarin_e/
Точный адрес дать не могу, журнал лежит.

Offline Naugperedhel

  • Ветеран
  • *****
  • Gender: Male
  • Khuzdbanakûn
    • View Profile
F.A.Q. по переводам и переводчикам
« Reply #25 on: 28/02/2013, 20:25:56 »
Самиздат просто переехал...
http://samlib.ru/a/amarin_e/
Верю в эльфов и гномов. Не верю в людей...
Нет бога кроме Эру и Толкин - пророк его!
Aglâb khuzdûl! Всё о кхуздуле: khuzdul.su

Offline Экзистенциа

  • Пользователь
  • **
  • Gender: Male
    • View Profile
F.A.Q. по переводам и переводчикам
« Reply #26 on: 18/06/2013, 16:32:16 »
Когда выйдет версия 3.0?

Offline Экзистенциа

  • Пользователь
  • **
  • Gender: Male
    • View Profile
Желательно бы пополнить F.A.Q новыми переводами "Истории Средиземья"
Вот именно, а то ФАК уже стал старым до невозможности.  :(

Offline Экзистенциа

  • Пользователь
  • **
  • Gender: Male
    • View Profile
Всё будет :)
Когда? :'( Уже два года прошло, а со времени выхода прошлой версии - больше трех. Уже можно было бы за это время сделать новую версию(((

Offline Экзистенциа

  • Пользователь
  • **
  • Gender: Male
    • View Profile
F.A.Q. по переводам и переводчикам
« Reply #29 on: 22/02/2015, 17:04:09 »
Да, похоже, рассчитывать на версию 3.0 мы не можем. Это уже просто смешно — и при этом висит новость, что она скоро будет опубликована. Ну раз человеку нравится измываться над людским терпением, то ничего не поделаешь... >:(

Offline Хифион

  • Genius Loci
  • Администратор
  • *****
  • Gender: Male
  • Памятники падают молча
    • View Profile
F.A.Q. по переводам и переводчикам
« Reply #30 on: 22/02/2015, 18:40:41 »
У человека есть жизнь; кроме того у человека в стране не всё в порядке.

От администратора: изменил формулировку, удалил последовавший флуд.
« Last Edit: 23/02/2015, 13:46:14 by Хифион »
Хифион aka Toomany / …Я просто знаю — солнце горит во мне…

Karr

  • Guest
F.A.Q. по переводам и переводчикам
« Reply #31 on: 07/12/2018, 09:27:28 »
Здравствуйте. Заранее прошу прощения за возможные нарушения.
Очень нужна Ваша помощь.
Дело в том, что я совершенно ничего не знаю про «Властелина колец», а сын (11 лет), очень увлеченный миром Толкиена, попросил в подарок на день рождения книгу «Братство кольца».
Совершенно запуталась в издательствах и почему одни книги имеют в названии «…Братство кольца», а некоторые нет? Там собраны несколько частей?
Помогите, пожалуйста, выбрать лучший вариант перевода книги.
Может быть что-то из этого:
https://bestbooks.by/hudozhestvennaya_literatura/fantastika_fentezi_mistika/zarubezhnoe_fentezi/Vlastelin_Kolec_Chast_1_Bratstvo_Kolca/
https://booklover.by/catalog/fantastika_fentezi_mistika/567508/
http://chitatel.by/catalog/2543/672600/
https://oz.by/books/more10477919.html?refsource=google_books&gclid=Cj0KCQiArqPgBRCRARIsAPwlHoUNhY_3UCaWNMkYTFj0H_vCHwFDnYeb3kFM-LhOHTc4n6jM6OVkmwIaAkmmEALw_wcB
или что-то другое?

Offline Elentirmo

  • Ветеран
  • *****
    • View Profile
F.A.Q. по переводам и переводчикам
« Reply #32 on: 07/12/2018, 10:12:25 »
"Братство Кольца" это лишь первая часть (первый том, если в трехтомном исполнении) эпопеи "Властелин Колец". Поэтому имеет смысл покупать все целиком, т.е. "Властелин Колец". И вот по последней ссылке, перевод Каменкович и Каррика в одном томе, самое оно. Либо, когда сын прочитает "Братство Кольца", он запросит остальные два тома, придется докупать их: "Две крепости" (варианты перевода "Две твердыни", "Две башни") и "Возвращение короля". Но переводы разные, имена переведены по-разному. Поэтому лучше упомянутый вариант берите. Только в нем карт нет. Карту можно скачать из сети и распечатать:

Offline Karr

  • Новичок
  • *
  • Gender: Female
    • View Profile
F.A.Q. по переводам и переводчикам
« Reply #33 on: 07/12/2018, 10:23:46 »
"Братство Кольца" это лишь первая часть (первый том, если в трехтомном исполнении) эпопеи "Властелин Колец". Поэтому имеет смысл покупать все целиком, т.е. "Властелин Колец". И вот по последней ссылке, перевод Каменкович и Каррика в одном томе, самое оно. Либо, когда сын прочитает "Братство Кольца", он запросит остальные два тома, придется докупать их: "Две крепости" (варианты перевода "Две твердыни", "Две башни") и "Возвращение короля". Но переводы разные, имена переведены по-разному. Поэтому лучше упомянутый вариант берите. Только в нем карт нет. Карту можно скачать из сети и распечатать:
Огромное спасибо!
И отдельно спасибо за подсказку про карты (сразу же появилась идея по карте «искать подарок»)