Цитата из: Ixxaander on 05-11-2002, 14:40:25
Всеобщий язык у Толкина - это английский или какой?
Собственно, позиционируется, что Толкин переводил
чужие записи.
Поэтому в 'английском оригинале' всеобщий передаётся английским.
А что он на самом деле - см. дипломную работу "Проблемы перевода литературных работ Дж. Р. Р. Толкина" (
http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/ugolok/dip_ank.shtml)
Цитата:
Адунаик же лег в основу вестрона – "всеобщего наречия", на котором говорило подавляющее большинство людей, живших в Средиземье во времена действия "Властелина Колец". Оно подверглось еще большему обогащающему и смягчающему влиянию эльфийских языков, чем адунаик, и имело ряд диалектов – гондорский, хоббитский и др. Во "Властелине Колец" вестрон передается современным английским. Родственна вестрону, но гораздо более архаична, была речь рохиррим, передающаяся староанглийским.
Первоисточник, при желании, найти можно, но это требует времени...