Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Автор Тема: Elegy  (Прочитано 1151 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

фродо

  • Гость
Elegy
« : 18/12/2002, 01:31:38 »
The silence whispers: 'Road is dark
'And sun will never shine your way
And  nobody will say 'Good luck',
Your dreams won't see a light of day'

But something happened year ago
And birds have sung within my head
And I don't care to fly or go-
I'm ocean's wind, my heart is red.

I run to you through clouds and rain,
I would be faster if you need.
Forever yours...just come and say...
Did I love you? Oh..yes I did.

               

               

Багира

  • Гость
Re:Elegy
« Ответ #1 : 18/12/2002, 01:59:44 »
 :) Очень красиво))) Молодец)) Мне очень нравится! ))

               

               

argghh

  • Гость
Re:Elegy
« Ответ #2 : 18/12/2002, 12:25:38 »
Опять по ошибкам:

1.
Цитата:
Your dreams won't see a light of day'


the light of day во-первых, а во-вторых обычно говорят daylight

2.
Цитата:
And birds have sung within my head

некорректное время. Получается, птицы спели (однократно и удачно). насколько я понял, подразумевается "птицы запели" - или нет?

3.
Цитата:
And I don't care to fly or go-


to fly or togo

4.
Цитата:
I would be faster if you need.


либо will be faster if you need, либо would be faster if you needed. А так неправильное согласование

Далее уже не об ошибках:
Цитата:
And  nobody will say 'Good luck'

ударение падает на nobodY. Странно звучит, правда?

А вообще я не совсем понял: первое четверостишие в наст. времени, и как ему можно противопоставить то, что случилось год назад? Или имеется в виду, что год назад случилось что-то хорошее, а теперь вот.... "silence whispers"?

               

               

это я, фродо

  • Гость
Re:Elegy
« Ответ #3 : 18/12/2002, 19:56:36 »
По-моему так и было сказано: a light of day....
По -поводу согласования времен-читай Н.А. Бонк.
По -поводу птиц- это время называется Past Perfect.
По поводу Would be faster, if you need-
так вот: это значит : Я типа мог бы быть бысрее, если тебе нужно-IMHO согласование тут непричем.
В свою очередь Would be faster if you needed, как вы имели честь выразиться- абсолютно грамматически неверно, т.к. это значит- Я мог бы быть быстерее, если вам это было нужно-чушь, не так ли?
Да кстати: to fly or go -правильно, т.к. совсем необязательно употреблять два раза частицу to , тем более если два инфинитива рядом. Так  то. К тому же, не забываейте, что это стих...Если хотите почитайте песни Битлз..Вот уж веселье то, с точки зрения грамматики -))))один смех, а вроде англичане.
Все равно я их люблю и обажаю)))
P.S. Learn English

               

               

Heisa

  • Гость
Re:Elegy
« Ответ #4 : 19/12/2002, 00:35:59 »
ну argghh , здесь видимо привязаться решил, т.к. большинство "ошибок" вовсе не ошибки а вполне допустимые конструкции, только вот a light of day'- не правиль но артикль "а"..свет все же неисчислимоЕ:)

But something happened year ago
And birds have sung within my head -не очень хорошо звучит..вот это and вообще как кость в горле


Did I love you? Oh..yes I did. -тоже чуть неудачно

собственно, весьма неплохо, но его бы чуть-чуть доработать :) good luck


               

               

фродо

  • Гость
Re:Elegy
« Ответ #5 : 19/12/2002, 00:54:20 »
seer of visions! Насчет And birds полностью соглашаюсь. Так мне и не пришло ничего другого в голову.
А вообще все-таки это было от души написано.
Вот бывает сижу на работе, работаю...и вдруг!!
Бац! Вдохновение! Ну я так все и записываю))
Все таки же я Фродо как никак)))
А вообще спасибо за добрые слова)
Критику ценю, но когда она не чрезмерна.
Эльфы, орки, хоббиты, люди, назгулы, все все все:
Призываю ВАС уважать друг друга по мере возможности, все -таки мы живем в одном Средиземье!)))

Вечно Ваш Фродо