Цитата из: Sansara on 23-11-2005, 15:11:13
Ядерным взрывом любви отголоски,
Слова и старанья мы рвем на полоски...
Одну отдадим другим в виде дани,
Вторую полоску оставим в кармане..
Очень сумбурно. Похоже, автор сама не имеет понятия, о чем, кому и зачем говорит. Это как кухоный трёп: говорение ради процесса, содержание абсолютно неважно, начатая тема (о полосках) сразу же благополучно забывается, небрежно скользим на другую тему, третью и так далее со всеми остановками...
Ритм сбивчивый - и, опять же, ощущение, что автор совершенно не понимает, что есть ритм и зачем он нужен.
Небрежность языка. Получаем "ядерный взрыв любви", получаем, что одну (полоску) мы отдаем другим (полоскам, стало быть
). Кстати, а к чему тут вообще ядерный взрыв приплетен? Получается, что ни к селу ни к городу.
"Оддать в виде дани" - тоже пёрл.
В общем, сыро и серо. Набросок на ходу, недоделка к недоделке.