Цитата:
«Ну вот, я наконец-то добралась до текста. Незнаю, лучше ли от этого стало...»
Сейчас взглянем.
Цитата:
«U'nerу куча обожания и уважения за титанический труд!»
Ну, не такой уж и титанический…
Цитата:
«
по поводу скомканности повествования. Это пока только начальная глава. Дальше, естественно, будет идти какая-то одна линия. А герою смываться из Ленанндры нужно было быстрее, да и оставаться было незачам (этот момент я в тексте уточнила)»
Здесь дело не в том, что линий несколько, а просто слишком большие пробелы в описаниях действий героя – стенограмма: «Собрался. Уехал».
Цитата:
«А как Вы представляете себе замену этого слова? Мне лично нравится. Прилагательное образовано от сущ. "искушение", это видно»
Например, глагол «поклал» тоже очевидно образован от «класть», только правильнее от этой очевидности он не становится.
Цитата:
«Поясню, только в личку, если интересует. А то неинтересно будет»
Поясните, если вас не затруднит. Но я все же по-прежнему считаю, что дело в стиле, а не в сокрытии каких-то реалий.
Цитата:
«Тут имелось в виду общее утверждение»
«Нет ничего хуже отвергнутой женщины. Только отвергнутая женщина с магическими способностями…»
В любом случае предложение неполно – «Только отвергнутая женщина с магическими способностями…» ЧТО?
Цитата:
«Я в милиции не работаю. Мне всего 17 лет...»
Ну, тогда у вас еще есть возможность изжить канцеляризмы. А как же вы в семнадцать лет уже на третьем курсе? – Prodigy?
В эпиграфе по-прежнему значатся многострадальные **«Пересытившись» и «война, развязанная между». **««По тому, что» также не нашло своего искупления во грамматике.
1. «Красота и темперамент Фрейи удовлетворили бы самые дерзкие мечты любого даже самого опытного и пристрастного мужчины»
Я, помнится, говорил, что нужно убрать запятую после уточняющего члена, а вы убрали и перед
– а после «любого» она все же нужна.
2. «темные, каштанового цвета, волосы, теплые, карие, бездонные глаза»
Теперь, похоже, нужно разделять кластерные понятия точкой с запятой – понятнее будет: «темные, каштанового цвета, волосы; теплые, карие, бездонные глаза» и так далее.
3. «белая кожа сияет как свежий утренний снег»
«Сияет, как».
4. «она уже за мужем»
Не изменено почему-то...
5. «Около двух недель ходили слухи»
6. «твои предсказания бывают нечастыми, однако сбываются полностью»
«Бывают нечасто», наверное, будет лучше…
7. «Верила, по тому что любила»
«Потому что»
8. «Мне не ведомо кто это»
«Мне не ведомо, кто это»
9. «Его можно назвать полукровкой, хотя это не так <…> На первый взгляд он ничем не отличается от вас, но это не так…»
Не многовато ли «это не так»?
10. «Нельзя предугадать каковы будут последствия»
«Нельзя предугадать, каковы будут последствия».
11. «по тому что у тебя свой долг»
«Потому что».
12. «Благо она была на редкость симпатичной»
Пожалуй, лучше выделить вводное слово.
13. «Кобыла подошла. Через седло была перекинута та самая гарпия. Она была крепко связана, так, что двинуться не могла»
Второе и третье предложения лучше объединить, чтобы стало ясно, что «связана» «гарпия».
14. «Количество времени, затраченное обращение зависит от силы ненависти в душе изначально»
а) запятая после «обращение»;
б) уж не пропущен ли предлог: «затраченное НА обращение»?
в) я думаю, что не «количество, затраченное», а «времени, затраченного».
А куда делось дальнейшее – про какой-то эльфийский город, про коня, про кочевников?