Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Автор Тема: Про Семь Королей  (Прочитано 3931 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Valandil

  • Гость
Re:Про Семь Королей
« Ответ #40 : 22/01/2003, 14:32:48 »

Цитата:
Та-а-ак, филологи, чем вас "царь" не устроил? И в чем принципиальная разница?


В чрезмерной славянизации. "Князь" вместо "prince" и "витязь" вместо "warrior" меня тоже не устраивает. Но это уже в "Переводы-и-переводчики".

ЗЫ. В английском языке, кстати, есть особое слово для обозначения царя. Tsar называется.  ;) Ну или czar, tzar... Не суть.

ЗЗЫ. Оффтоп: я сначала неверно переключил регистр, и предыдущее сообщение выглядело так: Ye bkb сяфк, еяфк...  ;D

               

               

Mellon

  • Гость
Re:Про Семь Королей
« Ответ #41 : 22/01/2003, 14:36:53 »

Цитата из: Freawine on 22-01-2003, 14:29:51
Выбранное им значение привело Raven_dlk'а к неверным выводам.

 Ну знаешь, ты бы мог существу просто обьяснить, что это одно и то же! А ты, вместо этого, наехал на хороший перевод! >:(

А про остальное - знаешь,... Блин, ладно, все равно я не полезу в Переводчики (нечего там "физику" делать), а читать так и буду Муравьева. :P

               

               

Mellon

  • Гость
Re:Про Семь Королей
« Ответ #42 : 22/01/2003, 14:44:12 »

Цитата из: Freawine on 22-01-2003, 14:32:48
ЗЫ. В английском языке, кстати, есть особое слово для обозначения царя. Tsar называется.  ;) Ну или czar, tzar... Не суть.

Может еще вспомним о том, что данное слово восходит к латинскому "цезарю"? (Извини, спелл не знаю. Неграмотные мы!) А в анлийском есть даже слово "борщ", и что с того? Энто их проблемы.

Муравье сделал сказку и точно выдержал ее стиль. Кто не согласен? Я балдею с "Бегинса", но всегда пару минут думаю: "Эру! А кто это?" Ладно, это полная "отсебятина", а тема вообще не о том была.

Блин, "лирики", лучше скажите, какого мне уведомление на мыло приходят даже тогда, когда я в треде вишу? ::)

               

               

Valandil

  • Гость
Re:Про Семь Королей
« Ответ #43 : 22/01/2003, 14:51:44 »

Цитата:
Ну знаешь, ты бы мог существу просто обьяснить, что это одно и то же! А ты, вместо этого, наехал на хороший перевод!


А я его не считаю хорошим.  :P А почему - я в "ПП" объяснял подробно.

Цитата:
Муравье сделал сказку и точно выдержал ее стиль. Кто не согласен? Я балдею с "Бегинса", но всегда пару минут думаю: "Эру! А кто это?"


Вот-вот, и я о том же! ВК в оригинале - это несколько не сказка в том стиле, в котором её "сделал" Муравьёв. Короче, как говорил один мой знакомый, "не Толкин, правда, а так книжка ничего. Забойная"  ;D . Это он как раз о Муравьёве говорил...

Всё, конец оффтопику. Тема исчерпана и закрыта.

Цитата:
Блин, "лирики", лучше скажите, какого мне уведомление на мыло приходят даже тогда, когда я в треде вишу?


А ты нажми на кнопочку "Подписка" внизу - оно и перестанет...  ;)