Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Автор Тема: знатоки Квенья  (Прочитано 1198 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Аурэллон

  • Гость
знатоки Квенья
« : 15/02/2003, 21:11:22 »
как вы переведёте мой ник? а то придумать-то придумал, а вот возможно ли его понять?

               

               

Radomir

  • Гость
Re:знатоки Квенья
« Ответ #1 : 17/02/2003, 22:19:30 »

Цитата из: Ломелди on 15-02-2003, 21:11:22
как вы переведёте мой ник? а то придумать-то придумал, а вот возможно ли его понять?


 Попытаюсь, но чур не обижаться.

Lomeldi - возможно, совмещенное Lome + eldi.
Соответственно "арандильской" школе, переводится как
Ночь + эльда женского пола.

Наиболее близкий (но грубоватый) аналог на русском:
Ночная Эльфийка.

Не хотите ник поменять?  ;)



               

               

Аурэллон

  • Гость
Re:знатоки Квенья
« Ответ #2 : 18/02/2003, 22:44:55 »
блин... хочу...
просто в самом начале изучения Квенья где-то наткнулся - элди - эльф. А потом как-то не проверял...

а как мужской род будет?

               

               

Аурэллон

  • Гость
Re:знатоки Квенья
« Ответ #3 : 18/02/2003, 22:48:52 »
Кстати - а лихолесский эльф как?? сколько не искал- не нашёл... :(
я-то вообще-то лихолесский эльф :)


кстати - я не обиделся :)

               

               

Hel

  • Гость
Re:знатоки Квенья
« Ответ #4 : 19/02/2003, 11:13:35 »

Цитата из: Ломелди on 18-02-2003, 22:48:52
Кстати - а лихолесский эльф как?? сколько не искал- не нашёл... :(
я-то вообще-то лихолесский эльф :)



Elf from Mirkwood :)
Ты хочешь имя связанное со словом "ночь"? Lomion "ночной" Lomeldo "ночной эльда" Lomendil "любящий ночь"  

               

               

Асгейр

  • Гость
Re:знатоки Квенья
« Ответ #5 : 19/02/2003, 11:35:38 »
Не советовал бы использовать имя "Ломион" - по определенным причинам у некоторых может случиться адекватная реакция на это имя.

               

               

Аурэллон

  • Гость
Re:знатоки Квенья
« Ответ #6 : 19/02/2003, 20:41:54 »

Цитата:
Elf from Mirkwood

А на Квенья?

Буду Ломелдо - чтоб не шибко менять ник... а то сколько не думал - ничего лучше не придумал :(

Цитата из: Асгейр on 19-02-2003, 11:35:38
Не советовал бы использовать имя "Ломион" - по определенным причинам у некоторых может случиться адекватная реакция на это имя.


Это по каким это таким причинам???  ???

               

               

Hel

  • Гость
Re:знатоки Квенья
« Ответ #7 : 20/02/2003, 10:44:13 »

Цитата из: Ломелдо on 19-02-2003, 20:41:54

Цитата из: Асгейр on 19-02-2003, 11:35:38
Не советовал бы использовать имя "Ломион" - по определенным причинам у некоторых может случиться адекватная реакция на это имя.


Это по каким это таким причинам???  ???


Возьмите Сильмариллион... :) И найди имя Ломион в словаре в конце книги.

               

               

Аурэллон

  • Гость
Re:знатоки Квенья
« Ответ #8 : 20/02/2003, 21:10:13 »
окей... вот привезут его в субботу :)

               

               

Raven_dlk

  • Гость
Re:знатоки Квенья
« Ответ #9 : 24/02/2003, 02:55:44 »
lo'mё , "ночь"
ion , "сын"

Следовательно Lomion , "Сын ночи" , но вот странное чувство , что я ошибаюсь...


               

               

Аурэллон

  • Гость
Re:знатоки Квенья
« Ответ #10 : 24/02/2003, 20:33:24 »
блин, не привезли мне Сильмариллион :(
хреново...

               

               

Hel

  • Гость
Re:знатоки Квенья
« Ответ #11 : 26/02/2003, 14:36:37 »

Цитата из: Raven_dlk on 24-02-2003, 02:55:44
lo'mё , "ночь"
ion , "сын"
Следовательно Lomion , "Сын ночи" , но вот странное чувство , что я ошибаюсь...


Не ошибаешься :) Это "дословный" вариает :) В варианте "ночной" это что называется, подразумевается. Можно сказать Алексеевич, а можно и "сын Алексея"

               

               

Снорри

  • Гость
Re:знатоки Квенья
« Ответ #12 : 27/02/2003, 23:22:16 »
В Arda Linguistica!

               

               

Gabiluzbad

  • Гость
Re:знатоки Квенья
« Ответ #13 : 03/03/2003, 18:49:01 »
Lomion - это "сын сумерек". Или ночи... не важно...
Так Маэглина называла его мать. Вообще он предателем был. Его, вроде, Туор убил....

               

               

Аурэллон

  • Гость
Re:знатоки Квенья
« Ответ #14 : 06/03/2003, 18:23:30 »
А правда, что на Синдарин эльф звучит как "эдел"???
Где вообще можно достать синдаринский словарик?

               

               

Аурэллон

  • Гость
Re:знатоки Квенья
« Ответ #15 : 06/03/2003, 18:27:27 »
синдаринский словарик нашёл.


               

               

Карро Эль-Гарра Беанн'ши

  • Гость
Re:знатоки Квенья
« Ответ #16 : 29/03/2003, 03:30:01 »
здорово у вас получается!!!
а может и мой ник переведете если не трудно? ::) а то много версий перевода было...но как-то сомневаюсь в их правильности. :-\
если не переведете- не обижусь, всё равно ник получался сам собой, без поисков по словарям, так что вполне возможно что точного аналога и не получится...но вдруг? :-\ :-X