Цитата из: Dalen on 26-05-2003, 10:55:15
А потом, на кострах из изломанных в битве
копейных древков,
Переплавят мечи на орала
и доспехи в горшки;
Над каминными полками мирных
крестьянских домов
Будут тускло ржаветь
легендарных героев клинки...
Не самое лучшее... но все таки.
ЗЫ: Ежикс велком.
Ну, велком так велком!

Забавненький мир - это где такой? Великие битвы проходят внезапнее и быстротечнее, чем футбольный матч, исключительно на радость городским зевакам; в крестьянских жилищах сплошь и рядом - камины, полки которых украшены легендарным оружием... Крутые же там крестьяне, однако...

Но это все еще можно списать на странности какого-нибудь фэнтезийного, полу-Муркоковсковского мира (хотя лично я считаю бабл-фэнтази-жвачку подобного рода пустой бредятиной).
А вот что уже не спишется на странности мира. (Разве что там СИЛЬНО измененная физхимия

). Мечи на орала не переплавляют (что, кстати, неосуществимо
на кострах), а перековывают (что опять же удобнее и потому более принято делать в кузнице, а всяко не на костре посреди поля). Дальше - еще чище: переплавить доспехи НА какую-то утварь еще в принципе можно, но переплавить доспехи
В горшки - это как-с? Разлить расплав из домны по горшкам, что ли?
В общем-то понятно, что замена предлога делалась с целью сохранения размера. Но смысл при этом пострадал гораздо хуже - лечение оказалось страшнее болезни.
ну а как же, скажут мне, великий смысл стихотворения? Педанты-критики, придираясь к таким вот мелочам, не заметили главного, традиционно скажет кто-то?
Хороши же "мелочи", отвечу в таком случае. А главное... Главное старо как мир

и, я бы сказал, слишком уж прямолинейно декларируется.
А в остальном, можно сказать, неплохо