Отвечу сразу всем.
Эотан: Спасибо, опечатку исправил.
Насчет образа - это зависит от восприятия. К тому же, в контексте получается, что сопит-то он как раз в разлуке :-)
2 Посадник:
Цитата:
Аргх, у тебя нет ощущения, что стих писали два тебя?
Почему же два? Десятка два, как минимум ;-)
Цитата:
Первая половина в абстрактно шекспировской проблематике и языке, так и хочется ввернуть "чума на оба ваших пола", а со строки "но я психологически зависим" поперла типичная жесткая городская лирика конца двадцатого века.
"Ужель ты думаешь, я этого не слышал?" (с) Разница лексики должна иллюстрировать изменяющееся состояние лирического героя. Основной образ ведь направлен на то, что герой погржается в сон рядом с любимой и просыпается только в разлуке. Поэтому строки, описывающие встречи, написаны "шекспировским языком", а момент пробуждения, возвращения к реальности - современным. Естественно, когда герой снова "засыпает", опять возвращается книжный романтический язык.
Удивлен, что потребовалось объяснять.
2 Дестроер:
Цитата:
начал... за здравие, кончил за упокой
Да я вроде и начал заупокой же, разве нет???
Про Пушкина с электролампочкой уже сказал :-)
Цитата:
"Сопя, тянусь дрожащими руками" - впечатление такое, что сопят руки.
"Сопя" здесь относится к предыдущей строке, к "потерявшемуся ребенку, к тому же правила русского языка однозначно не позволяют отнести это деепричастие к "рукам". Ты просто невнимательно прочел
Цитата:
Пиши дальше
Естественно
всем: спасибо за реакцию :-)