Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Автор Тема: Уже назвал. Любоффь!  (Прочитано 1386 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

argghh

  • Гость
Ты хочешь знать какую роль играешь в снах моих?
В которых снах? И в грезах и в кошмарах
Ты есть. Не зря ведь говорят - удары
Терпеть больнее от того,  кто ближе...
Я нас обоих равно ненавижу!
И равно жажду не встречаться боле,
И столь же вероятно от неволи
Мне ненавистных встреч освободиться -
Да!
Так освободиться хочет птица
От власти крыльев... ветра.. Безнадежно.
От яда губ очиститься несложно,
Но я психологически зависим.
День без тебя -  мозги взрывает ломка.
И снова потерявшимся ребенком,
Сопя, тянусь дрожащими руками
К твоей руке. Коснувшись, засыпаю,
И в той дремоте дни - как стайка писем,
Коротких, беззаботных, неприметных:
Шурша, они проходят без следа.
Я счастлив.
Но.
Ты знаешь,
Иногда
Мне кажется, что сон подобен смерти.

               

               

Эотан

  • Гость
стречаться - опечатка
"Сопя, тянусь дрожащими руками" - странноватый образ и мало отношения имеющий к любви.

               

               

posadnik

  • Гость
Аргх, у тебя нет ощущения, что стих писали два тебя?
Первая половина в абстрактно шекспировской проблематике и языке, так и хочется ввернуть "чума на оба ваших пола", а со строки "но я психологически зависим" поперла типичная жесткая городская лирика конца двадцатого века.
А конец снова в стиле To be or not to be.

               

               

Destroyer

  • Гость
Добрый молодец, начал, как говорится, за здравие, кончил за упокой. Эклектичен стих твой. Правильно замечали выше - не сочетаются старинные  и книжные слова и выражения "боле, сон подобен смерти, я жажду" с "психологически зависим". Пушкин с электролампочкой.

"Сопя, тянусь дрожащими руками" - впечатление такое, что сопят руки.

Пиши дальше и не обижайся!

               

               

argghh

  • Гость
Отвечу сразу всем.

Эотан: Спасибо, опечатку исправил.

Насчет образа - это зависит от восприятия. К тому же, в контексте получается, что сопит-то он как раз в разлуке :-)

2 Посадник:
Цитата:
Аргх, у тебя нет ощущения, что стих писали два тебя?



Почему же два? Десятка два, как минимум ;-)

Цитата:
Первая половина в абстрактно шекспировской проблематике и языке, так и хочется ввернуть "чума на оба ваших пола", а со строки "но я психологически зависим" поперла типичная жесткая городская лирика конца двадцатого века.



"Ужель ты думаешь, я этого не слышал?" (с) Разница лексики должна иллюстрировать изменяющееся состояние лирического героя.  Основной образ ведь направлен на то, что герой погржается в сон рядом с любимой и просыпается только в разлуке. Поэтому строки, описывающие встречи, написаны "шекспировским языком", а момент пробуждения, возвращения к реальности - современным.  Естественно,  когда герой снова "засыпает", опять возвращается книжный романтический язык.
Удивлен, что потребовалось объяснять.


2 Дестроер:
Цитата:
начал... за здравие, кончил за упокой


Да я вроде и начал заупокой же, разве нет???

Про Пушкина с электролампочкой уже сказал :-)

Цитата:
"Сопя, тянусь дрожащими руками" - впечатление такое, что сопят руки.

"Сопя" здесь относится к предыдущей строке, к "потерявшемуся ребенку, к тому же правила русского языка однозначно не позволяют отнести это деепричастие к "рукам".  Ты просто невнимательно прочел
Цитата:
Пиши дальше
 Естественно


всем: спасибо за реакцию :-)