Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Topics - Антон Сильченко

Pages: [1]
1
http://www.artamonova.es/ruso/html/various/aleksey-shurov.shtml

Щуров переводил "Хоббит", "Кольцо Моргота" и что-то из ВК (http://tarranova.lib.ru/translat/t/tolkien/tolkien.htm), но в интервью затрагивается только "Хоббит".

2
Оказывается, в первом номере журнала "Инвожо" за 2006 год были опубликованы два текста Толкина на удмуртском: "Амбарканта" в переводе Петра Захарова и "Элессар" в переводе Ларисы Ореховой. Предваряются они расплывчатой статьей Захарова "Эльфы говорят на нашем языке" и очерком про язык Зеленых Эльфов (этого текста не нашел, похоже там был перевод или пересказ Февскангера).

3
Новостью назвать трудно, так как скан журнала появился в сети более года назад (а вслед за ним и скан статьи Резника для Saturday Evening Post), но вдруг кто-то пропустил.

OCR-вариант (более-менее вычитанный, кое-где добавлены обрезанные сканером буквы и исправлены опечатки типа domebody):


4
Сделал подборку относительно свежих тематических статей в сети. Качество со времени "Исследования исследователей" как будто не выросло, зато выросло количество.

1) Россия

Ар­зу­ма­нян С.Н. Эс­ха­то­ло­гия и ге­ро­и­ка в ро­ма­нах жан­ра фэн­те­зи // Ли­те­ра­ту­ра XX ве­ка : ито­ги и пер­спек­ти­вы изу­че­ния: ма­те­ри­а­лы Седь­мых Ан­дре­ев. чте­ний. – М., 2009. – С. 330–339.

Арзуманян С.Н. Фэнтези и литературная сказка // Ученые записки Института УНИК. Выпуск 3.—М. – 2012. – С. 15-22.

Аржанова И.А. Функциональный подход в вопросах обучения адекватному отражению метафоры в теории и практике перевода // Интеграция образования, № 2 (71). - 2013. - С. 136-141. (Что-то переводоведческое, иллюстрируется примерами из текстов Толкина. Ниже есть еще пара подобных статей)

Астрединова И.Ю. Культ дерева в произведениях Дж. Р.Р. Толкина // Афанасьевский сборник. Материалы и исследования. Выпуск XII. Народная культура сегодня и проблемы ее изучения. Воронеж. – 2012. - C. 252-261.

Беренкова В.М. Трансформация русских фразеологизмов на базе авторских новообразований Толкиена // Наука. Образование. Молодежь: Материалы II научной конференции молодых ученых АГУ (10-11 февраля 2005 года). – Майкоп: изд-во АГУ, 2005. - C. 294-297.

Бизяева Ю.А., Агафонова Е.Н. Tolkien’s elvish languages: the symbiosis of truth and fiction // Актуальные вопросы гуманитарных наук глазами студентов: материалы 7-й международной научной конференции студентов и молодых учёных, 24 апреля 2012 года. – Рязань, 2012. - C. 11-13.
 
Божко Е.М. Анализ приемов передачи квазиреалий в переводе на русский язык романа Джона Р.Р. Толкина «Властелин Колец», выполненном А.А. Грузбергом // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. - 2010. - N 1. - C. 239-248.

Божко Е.М. Особенности передачи квазистатусивов в переводах романа Джона Р.Р. Толкина «Властелин Колец» // Материалы III международной конференции-форума «Языковое образование сегодня – векторы развития». Екатеринбург. 2011.

Божко Е.М. Роль передачи звучания квазиязыков в формировании образов представителей различных рас в романе фэнтези «Властелин Колец» Дж. Р.Р. Толкина // Научно-технические ведомости СПбГПУ. - 2011. Выпуск 2 (124) – С. 163-166.

Божко Е.М. Особенности передачи мер в переводах романа Дж. Р.Р. Толкина «Властелин Колец» // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики. - 2011. - Часть I - C. 22-28.

Божко Е.М. Типы переводческих ошибок в переводах на русский язык романа Дж. Р.Р. Толкина «Властелин Колец» // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики. - 2012. - Часть III - C. 83-91.

Божко Е.М. Квазиэтнонимы в различных переводах на русский язык романа Джона Р.Р. Толкина «Властелин колец» при обучении переводу // Педагогическое образование в России. – 2012. – №. 1. - C. 198-201.

Божко Е.М. Учёт переводчиками коммуникативной ситуации при выборе стратегии перевода на русский язык романа Дж. Р.Р. Толкина «Властелин колец» // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики. - 2013. - Часть III - C. 17-24.
 
Бочарова М. Современная российская печать об англоязычных писателях-фантастах // Коммуникация в современном мире. Материалы Десятой Всероссийской научно-практической конференции аспирантов и студентов «Проблемы массовой коммуникации: новые подходы» 30-31 октября 2009 г.(Включено исключительно ради "посмертного издания книги «Дети Кухулина»)

Галиев С.С. Классификация жанра фэнтези на примере произведений Дж. Р.Р. Толкиена и К. С. Льюиса // Литература XX века: итоги и перспективы изучения. М., 2010. С. 240—253.

Галиев С.С. Мотив зла в мифологической системе Толкина // Вестник Университета Российской Академии Образования. - 2010. - N 1. - С. 56-61.

Иванова О.В. Переводы эпопеи Дж. Р.Р. Толкина «властелин Колец» в России // Тезисы докладов победителей научной конференции «СНК – 2011»: В рамках Дней студенческой науки ЧГУ (20 – 21 апреля 2011 г.): В 2 ч. Ч. 1. – Череповец: ЧГУ, 2011. – C. 89-90.

Козлов Н. Творчество Дж. Р. Р. Толкиена как литературный и социальный феномен // Труды молодых ученых. Сборник материалов и докладов. – Орехово-Зуево, МГОГИ, 2010. - C. 39-42.

Косенок А.И. Искусственные языки в произведениях Дж. Р.Р. Толкиена (на примере языка Квенья) // Авдеевские чтения. – 2013. – С. 68-73.

Котельникова С.Ю. Магическое пространство миров Дж. Р.Р. Толкиена, А. Сапковского и Дж. Роулинг // Современные исследования социальных проблем. Красноярск: Научно-инновационный центр, 2010. № 2.

Кулакова О.К. Авторское мифотворчество в жанре фэнтези // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. – 2010. - № 1(9). - С. 111-116.

Кулакова О.К. Дракон как универсальный прецедентный феномен в авторской картине мира // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. – 2010. - № 4(12). - С. 106-110.

Кулакова О.К. Орки в произведениях жанра фэнтези: мифология, мифотворчество и развитие прецедентного феномена // Шестые Байкальские международные социально-гуманитарные чтения. Иркутск. - 2012. - С. 180-184.

Лебедева Т.В. Апокалиптические мотивы в прозе Дж.Р.Р.Толкина («Сильмарион» и «Властелин колец») // Мировая литература в контексте культуры: Сборник статей по материалам Международной научной конференции (12 апреля 2008 г.) и Всеросс. студенческой научной конференции (19 апреля 2008 г.) / под ред. Н.С. Бочкаревой; Перм. гос. ун-т. - Пермь, 2008. - С. 61-63.

Матвеева А.С. Функции визуального в художественном мире Дж. Р.Р. Толкина // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. – 2010. – Вып. 4 (2). – С. 896-898.

Михалькова Е.В. Семантические функции сослагательного наклонения в повести Дж. Р.Р. Толкиена «Хоббит, или туда и обратно» // Экология языка на перекрёстке наук. Сборник материалов конференции. Тюмень, 11-13 ноября 2010.

Назин А.С. Представление метафор в русских переводах романа Дж.Р.Р. Толкина "Хоббит, или Туда и обратно" // Вестник Томского государственного университета. - 2007. - № 303. - C. 17-21.

Нестерова Е. Особенности номинации предмета в фантастической литературе («Хоббит, или туда и обратно» Дж.Р.Р. Толкиена) // Материалы Международного молодежного научного форума «ЛОМОНОСОВ-2010» — М.: МАКС Пресс, 2010.

Нестерова Е. Кольцо как особый предмет во «Властелине Колец» Дж. Р. Р. Толкиена // Материалы Международного молодежного научного форума «ЛОМОНОСОВ-2012» — М.: МАКС Пресс, 2012.

Нестерова Е. Особенности роли и функции предмета в произведениях Дж. Р.Р. Толкиена // (Названия не нашел, некий сборник "к юбилею Азы Алибековны Тахо-Годи", в 2012 году выпущенный тиражом в один экземпляр)

Нильсен Е.А. Способы вербализации концепта время в художественном тексте на материале романов жанра фэнтези // Актуальные проблемы современной лингвистики. – 2010. – С. 125-146.

Пирогова Т.В. Что пьют и едят хоббиты: концепт «еда» в трилогии Дж. Р. Толкина «Властелин Колец» // Молодёжь и наука: Сборник материалов VIII Всероссийской научно-технической конференции студентов, аспирантов и молодых учёныхх, посвященной 155-летию со дня рождения К. Э. Циолковского [Электронный ресурс]. Красноярск. - 2012. – 2012.

Плютова М.И. Социокультурная адаптация в произведении Дж. Толкиена «властелин Колец» // Труды Томского государственного университета. – Т. 278. – Сер. психолого-педагогическая: Личность в контексте межкультурного взаимодействия: Материалы I Всероссийской молодежной научной конференции. – Томск: Изд-во Том. ун-та, 2011. – C. 81-82.

Попова В.А. Особенности перевода имен собственных в художественных произведениях на материале вариантов перевода трилогии Дж. Р.Р. Толкиена «Властелин колец» // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики: сборник научных трудов. Ульяновск. – 2010. – С. 129-132.

Потапова О.С. «Новые песни» Дж.Р.Р. Толкина: к проблеме авторского мифологизирования // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. – 2011. – Вып. 6 (2). – С. 544-548.

Прошутинская П.A. Текст Толкина как интертекст современной культуры // Ярославский педагогический вестник. - 2009. - № 4. - С. 201-204. (Внутри чудесное: "Выделяется и прочтение режиссером второй части. Во-первых, фильм назван «Две башни» (у Толкина – «Две твердыни). Во-вторых, силы зла у П. Джексона изображены явно с восточным колоритом: нельзя не заметить подведенные карие глаза, кожу оливкового оттенка у людей, служащих Саурону. Это, очевидно, можно расценивать как реакцию режиссера на теракт 11 сентября и разрушение башен-близнецов.")

Путило О.О. Способы изображения географического пространства в виртуальном мире фэнтези (Д. Р.Р. Толкиен «Властелин колец» и Ник Перумов «Алмазный меч, деревянный меч») // В мире научных открытий. Красноярск: Научно-инновационный центр, 2012. - № 11(35) – С. 95-105.

Ращевская Е.П. Тема смерти в творчестве Даниила Андреева // Соловьёвские исследования. Вып. 3(31). - 2011. - C. 161-170.

Сидорова В.В. Прецедентный мир Дж. Р.Р. Толкина в политическом дискурсе американских и российских СМИ // Политическая лингвистика. – Екатеринбург, 2012. – Вып. 3 (41).

Созонов П.С. Особенности перевода поэтического текста с английского языка на русский // Электронный журнал «Молодежный вестник ИрГТУ». Иркутрск. - 2011. - № 1.

Стрельникова Н.А. Переводчик в субъектной структуре художественного текста: интерпретация языковых особенностей русских переводов трилогии Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» // Материалы докладов XVI Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» — М.: МАКС Пресс, 2009.

Турбина Е.В. Символика воды в мифопоэтике Дж. Р.Р. Толкина // X Масловские чтения: сборник научных статей. Мурманск. - 2012. – C. 122-125.

Хабибуллина Л.Ф. Оформление национального мифа в английской литературе ХХ века // Имагологические аспекты русской и зарубежных литератур. Межвузовский сборник научных трудов/отв. ред. О.Ю. Поляков. - Киров: ООО "Радуга-Пресс", 2012. - С. 91-99.

Холина Д.А. «Дорога», интертекст и музыкальный миф // Язык, коммуникация и социальная среда: Сбор. научн.трудов. – Вып. 7. – Воронеж: Воронежский гос. университет; Издательский дом Алейниковых, С. 20-32.

Холина Д.А. Особенности мифотворчества Дж. Р.Р. Толкина (на материале авторских пословиц и поговорок) // Вестник Воронежского государственного университета. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. — Воронеж, 2010. — № 2. - С. 70-74.

Холина Д.А. О "голосе Сарумана" и манипулятивном воздействии в политическом дискурсе // Материалы Международного молодежного научного форума "ЛОМОНОСОВ -2011" [Электронный ресурс]. — Москва, 2011.

Чашин Д.Н. Актуализация Я интеллектуального как ментального фокуса авторской парадигмы Дж. Р.Р. Толкиена // Единое образовательное пространство как фактор формирования и воспитания личности : материалы VI Всероссийской студенческой научно-практической конференции с международным участием, 12—14 апреля 2012 года. — Рязань, 2012. - C. 45-47.

Чепелевский С.В. Переводы романа Дж. Р.Р. Толкина «Властелин Колец» как источник изучения его  бытования в культурном пространстве СССР и России // Электронный журнал «Вестник МГОУ». - 2013. - № 1. C. 1-15.

Чулков Г.О. Джон Руэл Толкин и эльфийский язык // Наука и образование: материалы XIII Всерос. конф. студ., асп. и молодых ученых. Томск. – 2009. – Т. 20. – С. 24.

Шустова Э.В. Пути изучения творчества Дж. Р. Р. Толкиена в России // Филология и культура. - Казань, 2012. - № 4 (30). - С. 237-240.

Pages: [1]