Posted by: Umbra›
« on: 07/09/2020, 10:01:43 »Quote
Мёнин: "Увял, но не совсем" ≠ "Умер, но не совсем" — последняя фраза некорректна, "не совсем умер" это частный случай "не умер".Добавлю. Увидела сегодня.
ТОЛКИЕН - ПИСЬМА :
«после юридического фиаско 1342 г. (когда Бильбо вернулся живым-здоровым, будучи уже «объявлен покойным»), никто больше не решался объявлять его покойником… Когда мастер Сэмуайз сообщил об «отбытии за Море» Бильбо (и Фродо) в 1421 г., признать их покойными по-прежнему возможным не представлялось; когда же мастер Сэмуайз стал мэром в 1427 г., был принят закон: «Если кто-либо из жителей Шира уйдет за Море в присутствии надежного свидетеля, выразив намерение не возвращаться, или при обстоятельствах, со всей очевидностью подразумевающих такое намерение, он либо она почитаются отказавшимися от всех своих титулов, прав и собственности, которыми обладали либо располагали прежде, и наследник (наследники) таковых отныне и впредь вступают во владение помянутыми титулами, правами или собственностью, как предписано установленным обычаем, либо согласно завещанию и распоряжению ушедшего, применительно к конкретному случаю».
Очень современно. Политкорректно. Красиво. Как благозвучны были бы… Главное – уважение чувств. Пожелаю озлобленным и бессильным - поскорее внять Зову Мандоса. Запад вылечит.