Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - Gwilion

Страницы: [1]
1
Крещён католиком, где-то читал, как сплетню, что перешёл в англиканство, чтобы развестись с первой женой.

2
Новый "Беовульф" в форматах epub и mobi:
http://thepiratebay.se/torrent/10214605/J.R.R._Tolkien_-_Beowulf__A_Translation_and_Commentary

Должен сказать, что epub явно конвертирован из mobi, и смотрится он отвратно, что в родной читалке ADE 3.0, что в любых других. Потому рекомендую именно mobi в любой читалке, понимающий этот формат, например, в Mobipocket Reader Desktop или Amazon Kindle for PC.

4
Как верно сказал Gwilion, "на Западе весьма популярны дериватные формы русских имён" (Lena, Natasha, Tanya). А вот имя Dimitri едва ли можно назвать популярным и дериватным. А ведь именно так (Dimitri Tolkien-Paillet, b. 2005) зовут правнука самого Толкина (внука Кристофера и сына Адама), если верить схеме, на которую здесь уже ссылались.

Наверное, стоит напомнить, что вторая жена Кристофера Толкина и мать Адама, Бейли Толкин, имеет еврейско-российские корни (её отец родился в Екатеринославе, ныне Днепропетровске), так что, возможно, имя Дмитрий связано с ней. Нельзя исключать и того, что какое-то отношение к России может иметь вероятная мать Дмитрия, Nathalie Paillet. Всё это гадательно, конечно, поскольку нет точных данных о родителях самого Дмитрия.

5
Дж.Р.Р.Толкин родился в Банк хаусе, на углу Мэйтланд и Уэст Бюргер Стрит, в столице Оранжевой республики, Блумфонтейне. Кейптаун считался крупнейшим городом южной Африки и главным портом. Там состоялось бракосочетание родителей Профессора, Артура Толкина и Мэйбл Саффилд.

6
Переиздана «Сага о Хейдреке Мудром» Кристофера Толкина. Юбилейное, расширенное издание (первое было в 1960 году). Официально книга вышла 11 ноября 2010 года, но на амазоне пока недоступна.

Amazon: http://www.amazon.co.uk/Saga-King-Heidrek-Wise/dp/0007416962
TolkienLibrary: http://www.tolkienlibrary.com/press/953-The_Saga_of_King_Heidrek_the_Wise.php
Подборка материалов о саге на русском: http://norse.ulver.com/src/forn/hervor/

8
Просто ранее вы писали: "Шиппи - Дорога в Средиземелье. Первые шесть глав я уже сделал, вырезал из журнала Палантир)".

9
А Шиппи - журнальная версия или книжная?

10
Осталось две недели до визита Папы Римского Бенедикта XVI в Великобританию, который состоится 16-19 сентября 2010 года. Менее известен тот факт, что некоторые его аспекты имеют прямое отношение к Дж.Р.Р.Толкину и его потомкам. :)

В частности, в рамках визита состоится беатификация (причисление к лику блаженных) известного английского богослова кардинала Генри Ньюмена (1801-1890), к личности которого с большим уважаением относился наш Профессор.

19 сентября Папа Римский посетит родной город кардинала - Бирмингем, в том числе и любимое его (Ньюмена) детище - Бирмингемский ораторий (молельню), который был родным местом и для юного Джона Толкина и его брата Хилари (1894-1976).

Следует отметить и то, что статую кардинала Ньюмена в Кофтон-парке, где состоится папская месса, создаст внук Хилари, известный британский скульптор Тимоти "Тим" Толкин (р. 1962).


Источники:
http://www.birminghammail.net/news/birmingham-news/2010/08/18/statue-of-cardinal-newman-to-take-pride-of-place-during-papal-visit-97319-27082294/
http://www.elendilion.pl/2010/08/22/rzeba-tolkiena-bogosawiony-kardyna-i-oczekiwany-papie/

11
Могила католического священника Джона Фрэнсиса Руэла Толкина, старшего сына Дж.Р.Р.Толкина, скончавшегося 22 января 2003 года в возрасте 85 лет.

Ранее в этой теме упоминалось, что одна из улиц была названа в его честь. Это действительно так. Улица Tolkien Way (прежде - Hartshill Road) в Сток-на-Тренте (Stoke-on-Trent) в Стаффордшире, где о. Джон долгие годы служил приходским священником, была переименована в его честь.



http://www.flickr.com/photos/one-smart-girl/2868466926/

12
Да, вы правы, конечно. Логично было бы назвать сына, удивительно, что у нас нет таких примеров, учитывая многочисленность потомков Дж.Р.Р.Толкина. Если я не ошибаюсь, именем Джон обычно называли старшего сына в семье - у Толкинов была такая традиция. У деда Профессора, Джона Бенджамина Толкина, старшим сыном был Джон Бенджамин (Младший), но тот умер, как кажется, бездетным ещё в 1883 году, а потому его младший брат, Артур Руэл, назвал своего сына, нашего Профессора, Джоном, а тот этим же именем назвал своего старшего сына - Джона Фрэнсиса Руэла, который, став католическим священником, не мог продолжить род.

13
А вот в этом генеалогическом древе потомков Дж.Р.Р.Толкина есть некоторые дополнительные сведения о самом молодом поколении: http://tolkiengateway.net/wiki/Tolkien_Family

14
Ну почему же "ни одного". Имя Дж.Р.Р.Толкина (если мы говорим об имени "Джон") у его старшего сына о. Джона, а также у его внучки Джоаны (в женской форме).

Что до Лены, то на Западе весьма популярны дериватные формы русских имён. Мне встречались многочисленные Анушки, Наташи, и т.д. Думаю, если бы жена Николаса была русской, то у неё была бы полная форма имени - Елена.

15
Одно из самых полных изданий аудио-записей Дж.Р.Р.Толкина и его сына на 4 CD - "The J.R.R.Tolkien Audio Collection" (Harper Audio, 2001):
1) в оригинальном качестве (FLAC): http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1431123
2) в низком (AAC 24 kbps) на диске TTA2: http://complete.tolkien.su/download/TTA2ee.iso

16
Потомки Джона Рональда Руэла и Хилари Артура Руэла Толкинов (из книги Кристины Скалл и Вейна Хэммонда "J.R.R.Tolkien Companion & Guide: Chronology"):




18
Существует также другой вариант этого фильма по-русски. Картинка несколько хуже, чем у ТО СПб, но перевод неплохой: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=307153

Страницы: [1]