Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Topics - Рексарыч

Pages: [1]
1
Всем доброго времени суток!
  • На одном из рисунков Толкина явно видно, что у Белега, ищущего Турина, есть борода:
    Spoiler (click to show/hide)
  • Quote from: Журнал "Vinyar Tengwar", №41, стр. 9
    ...борода не росла у эльфов, пока они не достигали третьего цикла своей жизни. Отец Нерданели был исключением, обзаведясь бородой ещё в начале второго цикла.
  • Quote from: Во "Властелине Колец" о Кирдане Корабеле говорится
    Он был очень высок, с длинной бородой.
  • "Природа Средиземья". Глава V "Бороды" (стр. 187-189). Там утверждается, что у эльфов НЕТ бород на основании ответа Толкина некой Патрисии Финни 9(-ого) декабря 1972(-ого) года. То есть близился день, когда Профессора должно было не стать с нами.
Следовательно считать каноном ответ Толкина Патрисии Финни?

2
Уважаемые толкинисты, всем добра!

Не уверен честно говоря, что пишу вопрос в нужном разделе, поэтому если ошибся - заранее прошу прощения у уважаемой модерации.

Меня временами посещает (даже я бы сказал - преследует) совершенно не реализуемая идея того, чтобы составить труд, в котором всё начиналось бы с Эру, а заканчивалось бы четвёртой эпохой, иными словами: собрать все сказания уважаемого Профессора воедино.

Но для такого труда нужно, чтобы у каждого сказания была непротиворечивая сюжетная линия, а это значит, что потребуется выбирать из нескольких вариантов один, а где-то, как с Галадриэлью из "НПНиС", думается мне, что-то потребуется домысливать. По моему личному ощущению - дописывать за автором, сиречь кощунство. С другой стороны, человек, будь такой труд, смог бы не продираться сквозь многие пояснения и раздробленность. С другой стороны, в таком труде человек ничего не узнал бы о коте Мелько/Мелькора/Моргота, поскольку его полностью вытеснил бы Саурон/Ту/некромант.

Молчу о том, что помимо очевидных работ, какие бы стоило включить в этот труд, есть "Роверандом" с китом и проблемы с именами собственными в различных переводах.

Очевидно, что один человек такой труд (скорее всего) никогда не реализует по ряду причин, но хотелось бы узнать Ваше мнение по вопросу, который фигурирует в названии темы: "Идея соединение всех сказаний Толкина в одно произведение - кощунство?"

3
Всем добрый день, уважаемые толкинисты!

Источники: "НПНиС" и "Берен и Лутиэн/Лютиэнь/Тинувиэль".

"НПНиС". Истари - это те Майяр, кто был в свитах Валар. Они были духами, а существам из плоти и крови представлялись в виде старцев.

"Берен и Лутиэн/Лютиэнь/Тинувиэль". Мелиан/Гвенделинг - тоже Майя. Существам из плоти и крови представлялась в виде прекрасной эльфийской девы или фейри. Является женой Тингола/Тинвелинта.

И вот тут у меня немного срывает крышу:
  • Если Майяр могли приобретать любой телесный облик, значит Мелиан/Гвенделинг могла предстать в образе мужчины?
  • Как она могла обитать в Средиземье/Великих землях, если Майяр без поручений Валар не уходили из Амана?
  • Будучи духом, как она могла кого-то родить?

Ни в коем случае я не оспариваю замысел великого Профессора, просто теперь во мне поселилось непонимание, которое надеюсь рассеять с помощью старших (читай - более мудрых) товарищей.

4
Товарищи, добрый день!

В "Неоконченных предания Нуменора и Средиземья" одно из примечаний не переведено:
Quote from: Кристофер Толкин
The Deeping: this is so written and is clearly correct, since it occurs again later. My father noted elsewhere that the Deeping–coomb (and Deeping–stream) should be so spelt, rather than Deeping Coomb, ‘since Deeping is not a verbal ending but one indicating relationship: the coomb or deep valley belonging to the Deep (Helm’s Deep) to which it led up’.

Электронный переводчик, ожидаемо, выдал что-то невнятное, и даже сравнивая машинный перевод с оригиналом не так просто уловить суть. Увы, мой английский оставляет желать лучшего.

Если это возможно, может ли кто-либо перевести этот текст корректно?

5
Уважаемые товарищи, добрый день.

А встречал ли кто-либо или сам пробовал переводить стихотворение на Наффарине, которое приводит Толкин в статье "Тайный порок"/"Домашнее хобби"?

Я не знаток языков. Даже на английском с трудом читаю. Но наткнулся на любопытный словарик, показывающий связь между словами из Наффарина и Квенья с Синдарином:


Используя этот словарик, попробовал составить бездарный перевод того стихотворения, который в переводе не нашёл:
Quote from: Рексарыч
С Наффаринской голубкой спешит
всегда пустота пути,
путь Нандор ты всегда достигнешь
порождая того meruta, [с кем] вместе достигнешь Амана (или Неувядающей Земли).

Как думаете, насколько эта бездарность может соответствовать истине? И что может означать merúta?

Особенно это интересно, с учётом того, что, вероятно, эти строфы связаны с Ардой и Валинором.

P.S.


6
Добрый день всем, уважаемые почитатели творчества Профессора!

Издательством АСТ 28-ого апреля 2018-ого года была написана знаменательная для меня новость, что они займутся выпуском "Истории Средиземья".

Не представляете, что лично для меня это значило и значит.

С тех пор периодически захожу на сайт издательства АСТ, чтобы увидеть сокровенную информацию о выпуске третьего и последующих томов.

Сейчас, как наивный глупец, пытаюсь дозвониться по указанному на их сайте номеру, чтобы узнать о судьбе "Истории Средиземья". Ясное дело, никто не отвечает. :'(

Понимаю, что раз даже на сайте издательства нет информации, то её не может быть в фанатских кругах, но вдруг есть те, кто имеет какую-то связь или лазейку, по которой можно уточнить у надёжного источника информацию, будет ли АСТ издавать оставшиеся 10 томов.

До сих пор надеюсь на чудо. Хочется верить, что АСТ не забили... Понимаю, что бизнес есть бизнес и если что-то не приносит прибыль, то это жестоко обрубается. Ничего личного. Но если так, хотя бы написали, что мол так и так, уважаемые наши покупатели, идите Вы все лесом. :(

7
Доброго времени суток, уважаемые почитатели работ Профессора Толкина!

Буквально вчера дочитал сказку "Роверандом" (перевод Н. Шантырь), в которой есть любопытный абзац:
Quote
Рассказать вам обо всех их приключениях в Неотмеченных-на-карте-Водах и о том, что они видели мельком в землях, не известных географии, прежде чем пересекли Моря Смутных Отражений и достигли великой Бухты Волшебной Страны (это мы, люди, так зовем ее) позади Отстровов Магии, и увидели там, далеко-далеко, на самом краю Запада горы Прародины Эльфов и разлитый над волнами свет Самого Волшебства... - о, это составило бы, по меньшей мере, другую историю. На миг Роверандому даже показалось, что он видит эльфийский город на зеленом холме пониже линии гор - белоснежный проблеск, страшно далеко; но тут Юин вновь нырнул, да так внезапно, что он не смог удостовериться наверняка. Если это действительно так, то он - одно из очень и очень немногих двуногих или четвероногих созданий, ходящих по нашей земле, кто смог бросить взгляд на ту, другую землю - пусть и очень издали.

Мне стало интересно, не описывает ли здесь Профессор Толкин такие места, как Серебристая гавань, благославенную землю Валар (дом эльфов, из которого они были изгнаны) и, возможно, Ривенделл (Раздол)?

Далее, припоминая, что про Человека-на-Луне, вроде как, где-то встречал песню, которую поёт Фродо в трактире "Грацующий пони", открыл "Властелин колец" в переводе В. Муравьёва и А. Кистяковского (фрагмент):
Quote
Под горой стоит трактир,
Но не в этом диво.
Дивно то, что как-то встарь
Соскочил с луны лунарь,
Чтобы выпить пива.
Теперь берём "Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из Алой Книги" (перевод В. Тихомировой). Автор, если верно предполагаю, многими уважаемый Бильбо. Фрагмент стихотворения "Как Лунный Дед поспешил на обед":
Quote
Лунный Дед был серебряно сед
и в серебрянных башмаках,
Венец из опала, но этого мало -
поясок у него в жемчугах,
А поверх всего серый плащ у него,
под ногами - свркающий пол;
И вот хитрым ключом - ключ хрустальный причем! -
тайных ход он открыл и вошел.
...
Он на лунном бугре, когда все в серебре,
в полнолунье мечтал на Луне...

На данный момент думаю, что возможно связь есть, поскольку Ровер видит места явно намекающие на Арду из своего плоского мира, похожего на Землю, а в стихах и песнях мира Арды встречается упоминание Лунного Деда, т.е. Человека-на-Луне.

Вопрос: "Есть ли где-то зафиксированный факт, что эти миры связаны"?

Spoiler (click to show/hide)

Pages: [1]