Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - posadnik

Страницы: 1 ... 3 4 [5] 6 7 ... 22
81
теперь модерал хэт офф.

Стихи слабые и ученические.

Попытка подражать распевности Блока разбивается о неследование блоковской звучности. Станеттать - и сливается, и при чтении вслух вызывает вопрос, что означает глагол "тать". Слова чуть-чуть не влезают в положенный смысл, и со свистом летят куда попало. Если чад - то небо уже не видно, извините. А как антонимы пара "чад и грозовое небо" не работают, не противоположны они друг другу. Зачем татю искать себя в тумане. строчка про смыслы завернута гораздо более всех пред- и послеидущих и выбивается из стиля, точнее - из общего настроения. Как впрочем и все после нее. Это два разных стихотворения, случайно склееенных, да еще не по границе строф. А "станут как" - извините, эту корявость тоже знакомый филолог хвалил? А непроизносимое креМЛЬЦерковь? Тогда нафиг его из профессии, подсвечниками.


Второе еще более раздергано малосвязными заявлениями.

образ струны никак не связан с образом боли. Струна не обязана ни чувствовать боль, ни быть бесчувственной. Это как с умением меховой шапки показывать кино.

Что такое дождливая доля?

вы уверены, что всадники, текущие в дальние дали - люди несчастные, которым надо помогать?


Третье стихотворение оставляет ощущение полной случайности слов при соблюдении синтаксических связей. Очень пахнет стихами, написанными компьютером.
 Забытая простынь (где, кстати?) не дрожит. Промокшие спички к костру не ведут. Ливни не разят, разят грозы. Город ПЕРЕПУТАННЫЕ линии плодить не склонен - да и дождь прямолинеен, извините. Непонятно, кто испугал туман, и чем испуганный туман отличается от спокойного. Взгляд не бывает избыточным, да и мимо стиля. Наряд в толпе не растворяется - в отличие от человека. Узкий пояс не может быть похож на комету - светящуюся точку со светящимся хвостом. "Аконитовый" означает лишь "относящийся к растению аконит", и не может никак характеризовать ни цвета, ни вообще внешнего вида.

82
От модератора: Убью.
Сутки вам на приведение треда в соответствие правилам. Потом буду все лишнее редактировать по методу Микельанджело.

P.S.
Сутки прошли, и даже больше. Как и обещал, редактирую все, вылезающее за оговоренное в правилах количество текстов.


83
Стихотворчество / Re: Приветы
« : 15/06/2009, 14:43:35 »
лучше все-таки не писать, когда "хочется написать ПРО то-то и то-то". А писать, когда пишется ЧТО-ТО.

Ну, и размер - он для того, чтобы легче воспринималось стихотворение. Чем он больше не соблюдается, тем труднее следить за текстом.

84
Группа "Конклав городской жизни" при  клубе "Паладин", она же "группа Посадника", снова начала летний тренировочный сезон. Кажется, в 14-й раз. В принципе, приходить можно в течение года, но сейчас особенно удобно начинать - светло, на улице не грязно.

Начальное обучение (т.е. в бугурте или на спортивном турнире пригодится, но специально для них не готовлю) мечемашеству, палочному (120 см и 2 м) бою, метанию дротиков и самую капельку стрельбе из лука. Все это наложено на системную основу славяно-горицкой борьбы - собсно, на той же основе лежит тульская 95 года методика обучения и зареченская школа истфеха. Все вместе скорее для общего развития, чем для взятия мест на пластиковых турнирах, хотя бывали прен-цен-денты. В общем, если истфех - это уже давно спорт, то у меня боевая физкультура. Ну, и самую малость всяких общих загрузов, от готовки до дыхательной гимнастики по Стрельниковой и психологии.

Отсечки по возрасту не делаю, приходите хоть в 14 лет, хоть в 40. Младше 13 не беру, трудно будет в паре со взрослым. Физическая форма - любая, отсечки по физическим кондициям тоже не делаю. Кто пришел, тот пришел. Там сами решите, надо вам это или не надо. Занятия, кроме совсем уж гнусной погоды, на улице. Теплая раздевалка с туалетом и душем в клубе есть.

Занятия бесплатные. С собой тащить ничего не надо.

Приходить: понедельник, четверг в 19.30, воскресенье 10.30, помещение клуба "Паладин" - Ясенево, 1 квартал от метро в сторону центра, кинотеатр "Ханой", левое крыло, пройти зоомагазин и веломагазин, с обратной стороны каменной лестницы серая металлическая дверь, нажать на кнопку звонка, откроют - вниз, направо и еще раз направо. Спросить Посадника.

Если что-то непонятно - posadnik(гав-гав)mail.ru , телефон 8-916-404-5113.

85
самый оригинальный доспех, который довелось видеть мне, был приталеным камзолом на тоненькую деффочку, обшитый - вполне ровно и качественно, чешуей - из подвесок для подвешивания ковра к стене - согнутая пополам полоска жести с дырками под нитку, удерживающая мелкое кольцо. То ли ХИ-93, то ли лоркина "Осада Монсегюра-94".

86
Стихотворчество / Re: мои стихи
« : 14/05/2009, 17:44:23 »
Кос(з?)а,
продолжай писать.
Но все-таки учись это делать.

Например, старайся чтобы стих был про одну и ту же историю, а не про три разных.

87
Это мнение лично и единолично того, кто готовил этот обзор в "Таймс".

88
(безмятежно)
а бог его знает, как там в современной. Кто обыгрывает додумываемую гласную, кто наоборот.

89

Балину:
(лениво чеша грудь)
языком любого форума рунета по умолчанию является русский, пока для решения каких-либо задач не используется другой язык. Модератор раздела не усматривает криминала в использовании французского выражения в транскрипции, навязшей в зубах у всех зрителей "Боярского и трех мушкетеров".

По поводу примеров из Брюсова и Гумилева-пэра отошлю к количеству изменений и в литературном языке вообще, и в поэтическом в частности. Навскидку - с тех пор напрочь умерла привычка транслитерировать в иностранных именах и словах h  как "г". исчезла привычка слету угадывать французские цитаты и крылатые выражения.

Заодно - еще Маяковский рифмовал "врезЫваясь - трезвость", а в "истории о Пете и Симе..." ухитрился зарифмовать слова с цифрами, и ничего -

Пете 5, а Симе 7,
И 12 было всем.

Виновнику торжества:

Меня это "пуркуа па" больше напрягает именно в связи с образом которое оно тщится создать. Ах, я вся в гневе, карету мне карету, почему бы и нет.

а насчет источника раздражения - не читайте перед обедом советских газет. Или не ходите, или ходите и заунывным голосом цитируйте Квятковского, Розенталя, черта лысого - объясняя, что это лабуда и брак стихотворчества, если это действительно патология и кукухопетухизм.

И - не злоупотребляйте кавычками, плз.

90
От модератора: До свидания. Если решите вернуться - прочитайте наконец правила, чтобы не было нужды прибегать к репрессиям.

91
Благо - читать правила не пробовали? Еще одна нетленка в этом треде - расчехляю баномет.

92
не дочитал "Войну и мир" - закончили проходить книгу. На уроке я спасался тем, что внаглую читал Толстого.
не дочитал Библию - переехал в место, где ее в шкафу не было.
НЕ дочитал "Улисс" - в "Иностранной литературе" появилосбь много более интересного, чем один день из очень тягомотной жизни.

Дочитал Рабле, еще в 12-13 лет. "Оливера Твиста" дочитал на инерции от "Дэвида Копперфилда", страдания сиротки Хаси конечно еще те, но один раз прочитать можно. Кафку эту вещь не читал. До Данте руки не доходили, честно говоря. "Илиаду" в школе даже не открывал, потому что раньше честно читал пересказ Куна.

Сейчас жалею, что дочитал "Архипелаг ГУЛАГ" - дурно пахнущая агитка. Как надерганные картины мерзкого прошлого - вполне. Репортерский набросец, такскыть. Как попытка обобщать - дурнопахнущая стряпня, в которой сначала определили, к какому выводу хотят прийти, а потом начали искать аргументы. Книга для создания вида объективности набита статистикой, взятой с потолка за неимением настоящей - а когда стало можно ее получить, автор ее таки не заменил. Ибо она куда как более скромная, и ведет не к неизбежному выводу, заказанному автором, а к нескольким, в зависимости от точки зрения. Думаю, еще несколько лет - и опус будут посмертно редактировать, как мемуары Жукова.

93
чтобы избежать подчеркивания, которое слышится в любом тире. Это их обыденное состояние.

95
Кино / Re: Особо опасен
« : 13/09/2008, 15:26:03 »
Казахи при Бекбамбетове.
Сначала он снял немытых казахов и Тамерлана, который поднимал камни и говорил с ними.

Потом он снял фильму про немытых казахов, которые Убивали Себя Ап Стену - тоже, кстати, по приказу Тамерлана.

А потом у него почти немытые казахи. По крайней мере, ведут они себя почти как немытые казахи - особенно Фримен.

Пы.Сы.

А кино получилось весьма фактурным. Идиотским, но фактурным.

96
за более доброй критикой - к другим. Это еще Ежик из спячки не вышел. Принцип "...подобрее Щедрины, и такие Гоголи, чтобы нас не трогали" пусть правит где-нибудь еще. Вы хотели обратной связи - вы ее получили. Вы хотели, чтобы вас погладили по шерстке и более никак - этого не будет.
Спасибо за признание - я, честно говоря, не обратил внимания на айпи, всего лишь подумал что один из вас виртуал другого.
А с "довлеть над" - вы что, вообще, хотели сказать? Что неправ я, или что неправ Ушаков, заметивший НЕПРАВИЛЬНОЕ словоприменение?
В моем понимании правильно "довлеть кому-чему".
А вообще - я дождусь ответов по существу, а не "ну да, вы правы, но..."?

97
Литература / Re: Конаны
« : 11/09/2008, 18:01:07 »
Нежелание ставить точку там, где ее поставил автор. Фанатская психология. И первым уродом, который это начал, был типа друг Говарда и все такое, Спрэг де Кэмп. Он первый начал клепать из черновиков Говарда новые тексты - причем это не называлось подготовкой черновиков к изданию, это называлось клепанием конины - например, черновик истории про Соломона Кана стал конанизмом про серых гулей.

Что интересно, по объему написанного, цикл о Конане не выделяется на фоне, скажем, циклов про Кулла, Кормака мак Арта или про Брекенриджа Элкинса. Но именно конанистический сюжет стал конструктором-сделай-сам. Ценой утраты главного - истории о Конце Прекрасной Эпохи, вписанной в дреевнюю историю человеческих церств - от "Часа Дракона" до "За громовой рекой" (именно в этом порядке). Все продолженцы наклали на фактическое завещание Говарда - "Конан умер бездетным, и с его смертью начался коллапс гиборийского мира". Они начали клепать Конану деток. Во всех смыслах. как следствие, объем потребовал наплевать на выдумку - и начались откровенные литературные негры. Перумов просто один из самых наглых. От заказа грохнуть богиню гуаньинь просто затошнило. Не только он читал У Чэнъэня.

98
спасибо, что вы хотели сказать, я понял. Но - напрягая старый рефлекс продирания через плохой перевод. Когда вы говорите не совсем по-русски, то самое меньшее что вы крадете - время читателя, который уже должен воспринимать следующую строку,  а он все еще завис на предыдущей. Инверсия, как и прочие стихотворные приемы, не является индульгенцией. Делаете инверсию - так сделайте ее так, чтобы ничто не пострадалоо, а сама она что-то давала стихам.

Вот объясните мне, зачем вам было громоздить "тот мрак и тот покой ночной", когда перемена мест "покой" и "ночной" ничего у стиха не отбирает? В стихе в целом инверсия не используется, как это бывает, для передачи слегка приподнятого смысла - стиль у вас достаточно нейтрален. Тогда зачем???? У вас же от этого страдает смысловое ударение, разве вы не видите - размер диктует нажим на последнее слово, а не на "покой".


Это мои прилирки ни ор чем. Кстати, хорошо что вы их не назвали - явно чувствовали, что с ними не все так просто как вам хочется. Ваши "восемь человек", скорее всего, были просто приучены современными газетами и теливистером к речи, в которой спокойно проходит "довлеть над", "нам нужна третья альтернатива", а кринолин можно писать через Е. Но, извините, я привык к более другому языку. Чистому.

например.

"Все прекрасно - [и] икс, и игрек" в литературной речи означает (благодаря тире), что все, ОТ икса ДО игрека, прекрасно. Что у вас получилось? Протянув ряд от людей до цветов, вы сравнили теплое с мягким. А если вы не имели в виду, что люди и цветы - крайние точки ряда сравненияЮ, то тогда носители красоты тем более выбраны от балды. И никак не могут отдуваться за слово "все". В нашей стране, понимаете ли, все люди заняты делом - взрослые и поварихи.

"...и ночь укрыла *** от чужих глаз" - в русском литературном языке это СТАНДАРТНАЯ фраза, на грани фразеологизма. И означаает она, что некто УШЕЛ в ночь. Сравните с вашим. Налицо классическая ошибка типа "довлеть над кем-то".


Повторю еще раз: это очень, очень типично для молодых и очень уверенных в себе стихоплетов - считать, что раз он сам в своем стихе все понимает - остальные, кто задают странные вопросы, - тупы и ничего не поняли. Нет, это вы, человек который стих писали и заранее знает, что там к чему, не дали себе труда все это ПЕРЕДАТЬ. Вы банально не видите своих ошибок, что грамматических, что стихотворческих. Это нормально, для этого стихи на мастерские и выкладывают. Но считать, что их восприятие может быть либо вашим, либо говорить о непонятливости и слишком прямолинейной логике - это уже глупость.







99
Напрягает то, что если уж вы связались с эпосом/балладой - то эпос сюжетно хорошо структурирован,  а баллада она тем от лирики и отличается, что на сюжете стоит. А у вас сплошные потоки сознания, оставляющие больше вопросов чем ответов, кто-кому-куда-зачем.

100
Напрягает.

В принципе, "способный автор, когда-нибудь, из этих строк вырастет". если не будет лениться сам себя редактировать. Когда-то мы читали любой перевод Гаррисона, и "технический" перевод "Властелина колец" от Григорьевой-Грушецкого расходился на ура. Просто привыкали делать усилие, и продираться сквозь написанное переводчиком до того, что хотел сказать автор.

Здесь образы, в принципе, видны, и между собой им есть чем сцепляться в образный сюжет, и звучать оно почти звучит... Но неряшливо, кое-как. Полдела сделано - вылито на бумагу то, что там, внутри давило и клокотало - и что? Дальше начинается вторая часть дела - понять. что написано тобой, а что писал ты - и ухудших, толком не поняв, что же ты внутренним слухом услышал.


Дорожный плащ и холод за спиной,

"За окном шел снег и рота красноармейцев". Типичная ошибка. К тому же, если холод за спиной - значит, его уже оставили. И идут в тепле. В комфорте, такскыть.

На поясе волшебный древний меч.

Красиво, но слишком. Сам этот меч никак волшебным не проявится (магического стилета в конце хватило за глаза), древность меча тоже никак не прописана - а значит, волшебству и древности можно было целую строчку не отдавать только для рисования мизансцены. Ибо она затертая. Не просто меч, а мегамеч.

И я иду под призрачной луной,
Пытаясь свет звезды в себе сберечь.


пардон - а какой звезды - одной из тех, что он видит над собой? Тогда что ее сберегать - он идет, она ему светит. Не выстраивается образ. Или это какая-то другая звезда? Но нет развертывания образа. Просто звезды - и все. Кроме того, вам не жмет звукосочетание свеТЗВеЗДыФСебе?

Меня укроет ночь от ваших глаз.
Я в каждый дом тихонько загляну,


Обычно образ "ночь укрыла Икса" означает, что Икс ушел в ночь, а не шастает по домам. Прямо противоположный следующей строке смысл.

Но ухожу, как раньше, всякий раз -

Всякий раз как что?????????? В предыдущей строке никакого намека на повторяемость, фраза предполагает развитие "загляну - и.....". А у вас что? В каждый дом - что СДЕЛАЮ - загляну, но что ДЕЛАЮ - ухожу. Так вы заглядываете или заглянете? Выберите какое-то одно наклонение, плз. Или загляну и уйду, или заглядываю и ухожу.

Ищу я в мире душу лишь одну…

инверсия только ухудшает. лиргерой начинает либо искать какую-то вмиредушу, либо вывернутый порядок слов не дает понять, при чем тут душа, пока не прозвучит вся строчка.А там уже другая строчка начнется, некогда думать.

- Когда-нибудь я увезу тебя
В края, где нет войны и нет потерь!

увезти - в края? Идти - дорогами? Глотнуть - вод?

- Когда-нибудь? Зачем - ведь я твоя?
- Там все другое, там покой! Поверь!

У вас спор немого с глухим. "Я тебя увезу, когда-нибудь. - а почему когда-нибудь? ведь я твоя! - Поверь, там все другое." Как инаковость этих непонятных краев влияет на сроки увоза туда???
Кроме того, покой как антитеза войны и потерь - это сильно. особенно, как антитеза потерь.

В края, где нет потерь и боли нет,
Где всё прекрасно - люди и цветы,

Люди и цветы - это все? А здесь цветы уродливы?

Где ночью осязаем звездный свет.
Ответь - туда со мной поедешь ты?..


Лиргерой собрался туда "ее" везти - и только после декларации намерения спрашивает ее, поедет ли она с ним*? Ну непринужденность... И занафигом вам слово-паразит "ответь", да еще и создающее затык "отвеТЬТуда"?


Какая мука вспоминать опять
Все то, что было столько лет назад.
И хочется от боли закричать,
Но не вернуть мне твой весёлый взгляд

Нас пугают, а нам не страшно. Слишком много нагромождено "вспоминать", "давно", "опять" "вновь"... типично подростковое неумение обращаться с тяжелыми словами.

И не обнять, и не прижать к груди,

тонко намекаю: обычно к груди мужчина женщину прижимает, а у вас лиргерой о себе говорит "нашла". Так, конечно, тоже можно - но у вас это как-то развернуто, обосновано другими образами? Нет.

Не утонуть, опять, в твоих словах.

В хорошем смысле утонуть или в плохом? И опять затык опяТЬВТВоих.


Ну, хватит!!! Я иду, я на пути!!!

вот это - ваша строчка, и она хороша.

Пусть по пятам крадется дикий страх…


а тут "дикий" ничего к образу не прибавляет, просто для красного словца стоит. До того у вас была сущая идилия - этакий Оле Лукойе ходит из дома в дом и кого-то ищет.

- Здесь просто рай! Красиво и тепло!
- Здесь будет дом, и дети, и мечты,
Здесь всё парит - и ветер под крыло!
- Ну, что ж, мы дома - только я и ты.

"После того - значит, вследствие того". Это и есть ваш дикий страх?
Если дом и дети - бдут, а потом - мы дома, то куда делись дети?
У слова "парить" есть два смысла.

Судьба жестока и слепа к тому ж.
Пять лет прошло - счастливых, долгих лет.


Даааааа, пять лет счастья - это особенно жестоко. Напоминаю: после того - значит. вследствие того. Смотрите, что после чего вы пишете.

Но где, скажите, где мой сын и муж?
Не видели вы их?.. Ответ мне - нет…

Что стряслось у тети Вали? У нее очки пропали, уж извините. Лиргероиня мужа с сыном посеяла и ищет, ищет... После идиллии с раем иначе не воспринимается. Кстати, совершенно их строчки не вытекает, к кому она обращается. Это какие-то другиме "вы", нежели "меня укроет ночь от ВАШИХ глаз".

Я вновь иду по миру, как в бреду.
За домом - дом, за городом - село.
И я спасу! И жизнь свою найду!
Ведь мне когда-то всё-таки везло.


Строфа - пустышка. Пустой пафос, торчащий из "и я спасу!" - кого, от чего, зачем? Неизвестно. просто спасу и все. "ИМ жизнь свою найду" - а тут уже торчит повесть Гоголя "Нос". От человека, понимаете ли, жизнь сбежала, но она ее ищет.
Последняя строка - живая и дышит, в отличие от. Спасибо.

Дорожный плащ и холод за спиной,
Тупая боль мне не дает сгореть.


Ах, мы еще и сквозь огонь идем... А ночь нас продолжает укрывать?????


Мне близок мрак и тот покой ночной,
Занафигом вам тут инверсия, просто чтоб красявее было? Так именно некрасиво получилось.


Которым любит наслаждаться смерть…

- Что здесь случилось? Где моя семья?
- Прости, подруга, но их больше нет!


"- Розенбом, узнаешь ли ты это корабль? - Йоу, чувак, это твой бывший флагман!" Обращение "подруга" встречается в русском языке исключительно иронично-низкостильно.
И размер склеивает безударнеы слова - "прости... нОих больше нет". Как жаль, что ноихи кончились.

- Не верю!!! Где тела и кровь здесь чья?

Чего?! Вы инверсии без выражать можете мысли свои? Я уже молчу. что предыдущие строки задают совсем другую сцену - пришел некто после долгого отсутствия, а не "я не верю, что их убили - где тела?" А уж фраза "чья здесь кровь" обычно следует при несогласии с прямо противоположным - "здесь никто никого не ранил и не убивал... - Не верю! Чья это кровь?"


- Увы, ответы знает лишь рассвет!

"увы, как аукнется, так и откликнется, а два сапога - пара..." ПРИ ЧЕМ ТУТ РАССВЕТ?! Елси тут кто-то кого-то убивал, то время убийства знает только он, а не соседи, которые пришли к шапочному разбору! Милая история - "убили твою семью-то, на рассвете и убили". Так и напрашивается вопрсо "а ты откуда знаешь, что на рассвете?".

Пойми, прими, смирись, не вспоминай -
Мужчин забрал сам дьявол во плоти.


И все это - на рассвете. Когда обычно люди еще спят. Крррруто. Тем паче, "сам дьявол во плоти" в русском языке относится к нраву и повадкам, а не к сверхъестественной сущности объекта. Не беретЪ. Опять нагромождено красявостей. И что это за "мужчин забрал *****"? Что, всех забрал?

И вот совет - покинь наш светлый край,

...где шастает дьявол во плоти. НЕ ВЕРЮ. Как Станиславский.

А их забудь и с миром отпусти!..

отпустить с миром можно покойника, когда он здесь и сейчас. И ПОКОИТСЯ, а не утащен неизвестно кем. Не по-русски.


Сам дьявол?! Нет! Всего лишь чародей,
Ничтожный трус, злодей и эгоист!

да-да-да, именно к этим качествам "дьявол во плоти" обычно и относится. Правда, через запятую "чародей, трус, злодей и эгоист, напоминает старый анекдот "такая маленькая, а уже Маша..."

Бессмертен он за счет других людей,

А это тут при чем?

Но в книге жизни есть последний лист!

Пока вы не заменили "книгу жизни" на "книгу жизни Икса" - это книга жизни ВСЕХ ЛЮДЕЙ. И последняя страница в ней... сами сообразите. А даже если бы и его книга - ну есть в ней последний лист. И что?

Я чародея, через сотни лет,
Нашла - и меч испил его до дна,
Насытился магический стилет,


откуда еще и  стилет взялся?????????????

Но в этом мире я давно одна!
чудное замечание. Еще бы не давно. Сотни лет прошли.

Бессмертья?! Нет! Есть старый договор,
Но плата непременно высока!

по-русски было бы "неизменно высока".

Пока есть чувств людских ещё узор -

уберите бардак порядка слов из, пожалуйста.

Ты призрак - дуновенье ветерка,

И при луне, в заветный ведьмин час,
Ты сможешь жажду мести утолить…
- Потом? Сгоришь! И если ты сейчас

В ЧЕМ?

Подпишешь - договор не изменить!

Судьба жестока и слепа к тому ж…
И я горю - теперь должна сгореть,
Но предо мной - живые - сын и муж,
А за моей спиной, со свитком, смерть!!!

Если она замстила и муж и сын - живые, то откуда была кровь? А если это все мир загробный - то чего она стадает. что сгорит? А если это какой-то другой загробный мир. куда она сгорает - то не слишком ли вы наворотили сущностей?


Плопробуйте писать менее пространные тексты. Здесь вы просто не справились с управлением, заранее держа в голове историю, которую хотели РАССКАЗАТЬ. А стихи, они обычно РИСУЮТ. А с картинками, с образами, у вас начался разброд и шатание - хотеть сказать не стало уметь сказать.




Страницы: 1 ... 3 4 [5] 6 7 ... 22