Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Темы - marion

Страницы: [1]
1
По-моему, чисто в английском духе  :)

Нелепая песенка.

Любовь – фиалка ночная
И для слепых концерт,
Спереди – отбивная,
А позади – прицел.

Волосы как взгляды,
Брови как бурьян,
Очи – овечье стадо
В лондонский туман.

Нос – ирландская джига,
Рот – автобуса двери,
Вся она – плошка супа,
Что мы все вместе съели.

Формы – дивная карта
Соединенных Штатов,
Ножки ее – «Паккарды»
Без номерных знаков.

Злодеи не унимут
Моей любви пожар,
Она сожжет эсминец
И свяжет детям шарф.


Nonsense Song (Wystan Hue Auden)

My love is like a red red rose
Or a concert for the blind
She’s like a mutton-chop before
And a rofle-range behind.

Her hair is like a looking-glass,
Her brow is like a bog,
Her eyes are like a flock of sheep,
Seen through a London fog.

Her nose is like an Irish jig,
Her mouth is like a bus,
Her chin is like a bowl of soup,
Shared between all of us.

Her foot divine is like a map
Of the United States,
Her foot is like a motor-car
Without its number-plates.

No steeple-chase shall part us now,
No fireman in a frock.
True love could sink a Channel’s boat
Or knit a baby’s sock.

2
Надеюсь, что мотив у вас достроится. Хорошо бы кто нашелся это на музыку положить.

Горы, годы, серые лица,
Радуга неба, черные птицы,
Песни и вести новой зимы,
Быстрые войны, короткие сны.

Долы, тропы каменной глины,
Пусты колодцы наполовину,
Ночи светлы: пламя смолы,
Бледные звезды да пятна золы.

Ярки озера гор и ровны,
Старый сосновый бор скован
Дремой летней густой тишины...
Тонкими флейтами, чарами тьмы...


3
Она дарует будущее бедным,
Впускает в мир загадки и законы,
И королев в расположенье гневном,
И шутников на службе у короны.

И в сумерках великие умы
С тревогой ждут, не пустят ли ошибкой
Вдову с миссионерскою улыбкой,
Тень прошлого, предвестницу чумы.

Ее страшась, мы строим баррикады
Из кухонных шкафов и книжных полок;
А умирая, требуем пощады,
Цепляемся за свет из узких щелок.

И плачет бедная огромная Алиса,
Однажды видевшая дивный новый мир
За крошечной распахнутою дверцей.


Wystan Hugh Auden
The Door.

Out of it steps the future of the poor,
Enigmas, executioners and rules,
Her Majesty in a bad temper or
The red-nosed Fool, who makes a fool of fools.

Great persons eye it in the twilight for
A past it might so carelessly let in,
A widow with a missionary grin,
The foaming inundation at a roar.

We pile our all against it when afraid,
And beat upon its panel when we die:
By happening to be open once it made

Enormous Alice see in wonderland
That waited for her in the sunshine, and
Simply by being tiny, made her cry.

4
Стихотворчество / Колыбельная
« : 29/06/2010, 09:30:08 »
Ты чувствуешь, мое дитя,
Прохладный звездный свет?
Пребудет он с тобой спустя
Квадриллионы лет.

Ты видишь сумрачный простор
И океана грудь?
Он омывает Валинор,
За ними дивный Валинор,
Куда мы держим путь.

Ты слышишь запах глубины?
О, даже в этот час
Горбатые созданья Тьмы
Не потревожат нас.

- Я слышу Песнь о Нимродель
И сбившихся с пути...
- Не плачь, не плачь, мое дитя,
Былое… Было. Спи.

5
Стихотворчество / Эльфы.
« : 28/06/2010, 19:56:41 »
  
Здравствуйте!  :) Я к вам с подарком. Стихи не совсем вашего формата, не знаю, как примете. Буду рада всем комментариям.
 
          Эпиграф:
          "Романтические стихи упрекают в никому не нужной выспренности чувств, которой на  деле в них нет и в помине. Смысл не в том, чтобы выразить некий «высший»  мир в отличие от реальной жизни, а в том чтобы  в момент прочтения фантастика стала единственной реальностью, где все необычное обыкновенно и воспринимается  просто и предметно." (Автор)
   
Открытый лоб, овальное лицо
И волосы, спадающие шелком
В откинутый на спину капюшон,
Движенья прошивающей иголки,
Льняною нитью сквозь тревогу чащ,
Тропой по засыпающей долине,
Небесные глаза, болотный плащ
И древнее, прославленное имя.


Течет вода из чистых горных рек,
Цветут сады, дичь утоляет голод,

Мосты через стремнину горных рек
Уводят в подвершинный холод;
Расплавленный янтарь бросают в снег,
И строится великолепный город.
И кроны безмятежно шелестят,
Даруя сень мерцающим чертогам
Из золотых и изумрудных плат
Под кровлею хрустальных сводов.

Бывает, что вдали мятежный дух
Вздыхает тяжело и глухо,
И вздрагивает, обращаясь в слух,          
Остроконечно-розовое ухо,
Привыкшее к дыханию земли,
Гуденью пчел и птичьим переливам.

Из фьорда выплывают корабли,
И созревают сливы.

Из фьорда выплывают корабли.
Восточный ветер гладит нивы.

Страницы: [1]