1
Вестник Толкинистики / "Толкин и Эксетер-колледж" Джона Гарта.
« : 27/02/2019, 21:15:15 »
Спасибо!
В тестовом режиме открыт раздел сайта «Конвенты».
Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.
В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.
Там спорные моменты, уж лучше сами составьте толково, чем брать откуда-то либо.
Я сам решу что мне делать следует, а что - нет. Слово "незалежная" несёт комическо-пейоративный смысл, да ещё и с лингвистически-историческими корнями. В обиходе некоторого критически настроенного контингента он находится весьма давно и несёт вполне негативный смысл. Отсюда и моя реакция. Мой же домашний неологизм "триколорностан" Вы вряд ли найдёте ещё где-то и его словообразующие компоненты имеют почти аналогичные коннотации (кроме фонетических исскажений оригинала, которые использованы в "незалежной"). А то, что написал это замечание только я - совершенно не значит, что это больше ни у кого не вызывает неприязнь или что я единственный тут украинец-завсегдатай. Я сделал совершенно зеркальный поступок. Автор пояснил, что ничего не хотел сказать политически-окрашенного, за что ему спасибо, но не все одинаково понимают какие слова с каждой из сторон наполнены нейтральным смыслом, а какие - нет. Моё замечание несло именно такой посыл: просьба уважительно обозначать национальную принадлежность. Я не впервые на этом форуме взываю к этому. Обычно люди понимают и принимают суть замечания.Ну неужели из контекста фразы Вы не проняли, что я это написал сугубо, чтоб дать в ответ ощутить те некомфортные чувства от неприятных коннотаций?)Уважаемый издатель триколорностанской [...] Прошу держать себя в рамках приличия и политкорректности [...]
Почтеннейший, если вы призываете собеседников к политкорректности, то не забывайте следить и за своей речью.
А делать этого не следовало. Так как, во-первых, эти чувства вы вызвали не только у собеседника, к которому обращались, а во-вторых, в слове "незалежная", в отличие от слова "триколорностан", негативных коннотаций не содержится.
Ну неужели из контекста фразы Вы не проняли, что я это написал сугубо, чтоб дать в ответ ощутить те некомфортные чувства от неприятных коннотаций?)Уважаемый издатель триколорностанской [...] Прошу держать себя в рамках приличия и политкорректности [...]
Почтеннейший, если вы призываете собеседников к политкорректности, то не забывайте следить и за своей речью.
Уважаемый издатель триколорностанской [...] Прошу держать себя в рамках приличия и политкорректности [...]
Balin› А давайте приведем английские оригиналы всех этих именований с указанием места их обнаружения в текстах Профессора?
Этнонимы. В языках народов, населяющих Арду, для обозначания орков существовало много различных этнонимов, но большинство из них происходило из единого источника: "эльфы издавна использовали слова с основой (o)rok для обозначения чего-либо, наводящего страх и/или ужас. Первоначально эта лексема должна была применяться как к 'фантомам' (духам, принявшим видимую форму), так и к независимо существовавшим созданиям. Ее приложение (во всех эльфийских наречиях) к существам, зовущимся 'орки' [...], относится к более поздним временам" (HoME-10, Part Five, IX).
Более детально история развития этого протонима изложена в другом тексте. Задолго до первых контактов с орками, вскоре после пробуждения эльфов у Куйвиэнэн у их жилищ стали появляться страшные призраки. "Для обозначения этих призраков и внушаемого ими ужаса в древнем языке эльфов [...] использовался элемент *RUKU. Во всех языках эльдар, а также в аварине, имеется много слов, производных от этого корня, имеющего такие древние формы как: ruk-, rauk-, uruk-, urk(u), runk-, rukut/s, а также усиленный корень gruk- и усложненный guruk-, nguruk. Уже в первобытном языке квэнди это слово должно было образовать ту же форму, что имеется в общем эльдарине - *rauku или *rauko. Она применялась к более крупным и к более ужасным враждебным призракам. Но в древности также существовала форма uruk, urku/o, и прилагательное urka "ужасный". В квэнья мы встречаем существительное urko, мн. ч. urqui, происходящее, как показывает форма множественного числа, от *urku или *uruku. В синдарине найдено соответствующее слово urug, но часто используется форма orch, которая должна происходить от *urko или прилагательного *urka.
Разумеется, в книгах знаний Благословенного Королевства, квэнийское слово urko встречается редко, за исключением повествований о днях древности и о Великом Походе, и к тому же существует неопределенность в его значении, описывающем все, что вызывало у эльфов ужас, любой неясный призрак или тень, или любое крадущееся существо. В синдарине слово urug использовалось сходным образом. На самом деле его можно перевести как 'привидение'. Но при этом форма orch, по-видимому, стала применяться и для обозначения орков, как только те появились; и слово Orch, мн. ч. Yrch, мн. общ. ч. Orchoth впоследствии осталось в синдарине в качестве обычного наименования этих созданий. Родство, хотя и не полная эквивалентность, синдаринского слова orch квэнийскому urko, urqui является признанным, и в квэнье Изгнанников слово urko широко использовалось для перевода синдаринского orch, хотя также часто можно встретить форму, демонстрирующую влияние синдарина: orko, мн. ч. orkor и orqui" (HoME-11, Part Four). Впрочем, имеется еще одна квэнийская форма Orco, мн. ч. Orqi (HoME-05, Part Three).
В других эльфийских языках также бытовали, в основном, родственные этнонимы. Так, в наиболее раннем (по времени разработки) варианте квэнья существовало слово Ork, Orq-, ж. р. Orqin/Orqindi (Qenya Lexicon), в голдогрине - Orc, мн. ч. Orcin, мн. общ. ч. Orchoth (HoME-01, Appendix), в гномском языке (язык гномов-нолдоли) - Orch, мн. ч. Eirch, Erch (HoME-05, Appendix II) или Orclim (HoME-02, Appendix), в древнем нолдорине - Orko, мн. ч. Orkui, в нолдорине - Orch, мн. ч. Yrch (HoME-05, Part Three), в дориатрине - Urch, мн. ч. Urchin, в данианском эльфийском языке - Urc, мн. ч. Yrc (HoME-05, Part Three).
Но в отдельных случаях употреблялись слова иного происхождения. Например, "древненолдоринское слово ndoko и нолдоринское daug, происходящие от слова *ndako (воин, солдат), использовались для обозначения орков, также называемых "Болдог"" (HoME-05, Part Three), а в языке нолдоли орки обозначались словом "гонг" (Gong) (HoME-01, Appendix).
Помимо прямых этнонимов "эльдар имели множество иных наименований орков, но большая часть из них являлась "кеннингами", описательными, изредка употребляемыми терминами. Тем не менее, один из них часто использовался в синдарине: в Анналах в качестве основного наименования орков как расы чаще встречается слово Glamhoth, а не Orchoth. Glam означает "шум, гам, беспорядочные крики и звериный рев", таким образом, слово Glamboth первоначально означало что-то вроде "орущая толпа" и было связано с ужасным шумом, производимым орками во время битвы или погони, хотя при необходимости те могли передвигаться достаточно скрытно. Но слово Glamhoth стало настолько прочно связано с орками, что само по себе слово Glam может быть использовано по отношению к группе орков, из него образована форма единственного числа - glamog. (Ср. с наименованием меча Glamdring.)" (HoME-11, Part Four). В голдогрине и нолдорине орков также называли словом "гламхот", но его буквальное значение было иным: в нолдорине - "варварское войско" (HoME-05, Part Three), а в голдогрине - "народ страшной ненависти" (HoME-02, III), в наиболее раннем (по времени разработки) варианте квэнья полным эквивалентом этого слова было "санкосси" (Sankossi) (HoME-02, Appendix). В валинорском диалекте квэнья существовал термин "мэлькорохини" (Melkorohini) - дети Мэлькора (HoME-10, Part Five, X).
Эльфийские языки оказывали значительное, а в некоторых случаях даже определяющее влияние на языки иных народов Средиземья, поэтому этнонимы, обозначающие орков, получили дальнейшее развитие и в них: "эти наименования, происходящие разными путями из эльфийских языков, из квэньи, синдарина, нолдорина и, без сомнения, диалектов аварина, распространились очень широко и, по-видимому, послужили источником наименований орков в большинстве языков Древних Дней и ранних эпох, от которых сохранились некоторые записи" (HoME-11, Part Four). Так, "у дварфов для орков существовало наименование Rukhs, мн. ч. Rakhas, очевидно родственное по отношению к эльфийским наименованиям, и, возможно, [...] происходящее из аварина" (там же).
В языках людей Запада наблюдается аналогичная ситуация: "форма этого слова в адунаике urku, urkhu может происходить непосредственно из квэньи или синдарина; и эта форма лежит в основе слов, обозначающих орков, в языках людей северо-запада во Вторую и Третью эпохи" (там же), иной вариант адунаикского написания: uruk, дв. ч. urkat, мн. ч. urik (HoME-09, Part Three). В вестроне и языке рохиррим это слово несколько изменилось и приобрело форму Orc (LotR, Appendix F). В языке друэдайн Третьей эпохи "было зафиксировано слово gorgun, обозначающее орка (возможно, во мн. ч.?)" (HoME-11, Part Four), отмечается, что "вероятно, оно происходит непосредственно от эльфийских слов" (там же; см. также LotR, Book Five, 5).
Более того, даже сами орки заимствовали это слово "из-за того, что оно было связано с ужасом и отвращением, что им очень нравилось" (там же). Даже Саурон, составляя Черную Речь, включил в нее слово uruk, мн. общ. ч. Uruk-hai, вероятно, заимствованное им "из эльфийских языков ранних времен. Однако, оно было специально предназначено для обозначения обученных и дисциплинированных орков из мордорских войск. Представители более низкорослых племен, по-видимому, назывались словом "снага" (snaga)" (там же; см. о том же LotR, Appendix F).
И только в языке энтов орки назывались словом "бурарум" burárum (LotR, Book Three, 4), возможно, имеющим автономное происхождение, не смотря на то, что энты научились речи у эльфов.