Автор: Eileen›
« : 03/05/2004, 14:04:03 »Оффтопик вытерт.
Цитата из: Мунин on 16-04-2004, 21:11:39
Спорный вопрос. Сам писатель писал свою фамилию "Tolkien", а произносил "Толкин". По правилам английского языка это вполне допустимый вариант.
"I am nearly always written to as Tolkein (not by you): I do not know why, since it is pronounced by me always -keen."
"Меня почти всегда пишут как Tolkein (не вы): я не знаю, почему, так как мною всегда произносится -keen"
Письмо 347.
Цитата из: Наталья* on 17-04-2004, 16:50:06
Хочу сказать насчет склоняемости. Неважно, как вы произносите: толкин или толкиен , склонять надо толки(е)нОм , а не толки(е)нЫм , т.к. ин/и(е)н не является окончанием.
Так, Кузьмин - потомок Кузьмы, но Чаплин - не потомок Чаплы.
По поводу же как правильно, толкин или толкиен , вот три ссылки:
http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/ugolok/tolkien.shtml
http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/ugolok/tolkien2.shtml
http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/ugolok/tolkien3.shtml
Тему закрываю.
Цитата из: Мунин on 16-04-2004, 21:11:39
Спорный вопрос. Сам писатель писал свою фамилию "Tolkien", а произносил "Толкин". По правилам английского языка это вполне допустимый вариант.
"I am nearly always written to as Tolkein (not by you): I do not know why, since it is pronounced by me always -keen."
"Меня почти всегда пишут как Tolkein (не вы): я не знаю, почему, так как мною всегда произносится -keen"
Письмо 347.
Цитата из: Наталья* on 17-04-2004, 16:50:06
Хочу сказать насчет склоняемости. Неважно, как вы произносите: толкин или толкиен , склонять надо толки(е)нОм , а не толки(е)нЫм , т.к. ин/и(е)н не является окончанием.
Так, Кузьмин - потомок Кузьмы, но Чаплин - не потомок Чаплы.
По поводу же как правильно, толкин или толкиен , вот три ссылки:
http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/ugolok/tolkien.shtml
http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/ugolok/tolkien2.shtml
http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/ugolok/tolkien3.shtml
Тему закрываю.