Автор: Titton›
« : 24/06/2012, 22:03:19 »Многие тексты из Истории Средиземья уже переведены отдельными энтузиастами.Многие, да не все... Читать отдельные тексты "вразброс" не очень хочется во избежание путаницы в голове. А ведь HOME именно тем и интересна, что можно проследить эволюцию идей Толкина. Читая отдельные куски, сделать это труднее.
Есть также идея "Народного перевода" Истории Средиземья - всё в наших собственных руках. Но, в общем всем как всегда...Проблема то вполне логичная. Те, кто хорошо знают английский, могут читать и в оригинале. А те, кто хотят поспособствовать переводу, не знают языка. Делать удобочитаемый полноценный перевод для "кого-то там" не каждый себя заставит. Тем более реакция некоторых читателей может оказаться не самой лучшей.
P.S.: Этим сообщением я ни в коем случае не предъявляю никому претензий. Это крик души, так сказать. Просто тоже очень волнует эта проблема.