Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.


Ответ

Имя:
E-mail:
Тема:
Иконка сообщения:

подсказка: нажмите alt+s для отправки или alt+p для предварительного просмотра сообщения


Сообщения в этой теме

Автор: Corwin Celebdil
« : 06/02/2006, 18:44:21 »

Ага. Главное только, чтобы запал не угас :)

               


               

      
Автор: Снорри
« : 06/02/2006, 13:07:49 »

Гип-гип-ура Диару? ;)

               

               
Автор: Elentirmo
« : 03/02/2006, 18:26:54 »

Купил сегодня Лингво. Поставил, загрузил словари... Да-а-а, только сейчас понимаеешь, сколько у нас переводов-пересказов и как их авторы изголяются над бедными жителями Средиземья. Один Strider чего стОит...

               

               
Автор: Corwin Celebdil
« : 18/01/2006, 19:17:56 »

Приехали. Читай ФАК (http://kniga2001.narod.ru/faq/index.htm#21).

               

               
Автор: Elentirmo
« : 18/01/2006, 19:09:52 »

Все хорошо. Скачал. Только вот в чем их читать? В Лингво? А где ее взять? Купить?
Моежт, все-таки опубликовать эти словари в более доступном формате (doc, pdf, html), пусть даже если ими будет сложне пользоваться...

               

               
Автор: Corwin Celebdil
« : 18/01/2006, 15:37:52 »


Цитата из: http://www.lingvoda.ru/
Опубликованы «Tolkien Guide» и «Словарь русских переводов имён и названий из "Властелина колец"»

Новые словари призваны помочь тем, кто читает на языке оригинала книги Дж.Р.Р.Толкина или просто интересуется творчеством знаменитого английского писателя. «TolkienGuide» составлен на основе указаний, оставленных самим Толкином по поводу перевода имён собственных из его книги "Властелин Колец" (Tolkien J. R. R. Guide to the Names in The Lord of the Rings). Перевод осуществлён по изданию "A Tolkien Compass", Ballantine Books, 1980 (под редакцией Джареда Лобдела). Текст Толкина подготовлен к публикации Кристофером Толкином. Перевод выполнен Д.Туганбаевым и М.Скуратовской.

Англо-русский «Словарь русских переводов имен и названий из "Властелина колец"» подготовлен Д.Туганбаевым и Н.Семёновой. Он разработан на основе авторского «Справочника переводов имен и названий из "Властелина колец" Толкина», изданного в Москве в 2001 г. (автор - Н.Г.Семёнова). В словаре представлены имена и названия из 11-ти переводов и одного справочника-словаря Н.Эстель. К словарю прилагается также русско-английский указатель, подготовленный теми же авторами.

Как сообщил один из авторов, продолжается работа ещё над одной новинкой — «TolkienEtymology». Не исключено, что уже в ближайшее время увидит свет первая версия этого словаря, а также обновлённая и дополненная версия «Словаря русских переводов имён и названий».


Англо-русский толковый словарь имён и названий из книги Д.Р.Р.Толкина «Властелин Колец» (http://www.lingvoda.ru/dictionaries/dictInfo_window.asp?dictId=133)
Англо-русский словарь-справочник по существующим переводам имён и названий из книг Д.Р.Р.Толкина (http://www.lingvoda.ru/dictionaries/dictInfo_window.asp?dictId=134)
Русско-английский указатель к словарю переводов имён и названий из книг Д.Р.Р.Толкина (http://www.lingvoda.ru/dictionaries/dictInfo_window.asp?dictId=135)