Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.


Ответ

Имя:
E-mail:
Тема:
Иконка сообщения:

подсказка: нажмите alt+s для отправки или alt+p для предварительного просмотра сообщения


Сообщения в этой теме

Автор: Morgul Angmarsky
« : 04/05/2003, 02:03:05 »

Вось такi ён добры, наш, беларускi вожык...

               


               

      
Автор: Ohthere
« : 01/05/2003, 18:27:51 »

Я не лингвист, я только учусь. Я долго Ильнура уговаривал оставить два "о", но он непробиваем.

               

               
Автор: Morgul Angmarsky
« : 01/05/2003, 08:11:59 »

Чорт яго ведае, якi варыянт больш падыходзiць. Трэба з мовазнауцамi сустрэцца (але ж iх так мала засталося)...

               

               
Автор: Ilnur
« : 26/04/2003, 01:12:35 »

Слова "Корнўол" не жыцьцяздольнае ў цяжкіх умовах беларускае мовы :)

Карнуол - найбольш беларускае.
Корнуал - кампраміс паміж беларускасьцю ды блізкасьцю да арыгіналу.

               

               
Автор: Morgul Angmarsky
« : 25/04/2003, 03:23:02 »

Здаецца мне, што найбольш блiзкiм па вымаўленню да ангельскага варыянту будзе "корнўол" (так у слоўнiку, але там яшчэ i без вымаўлення "р"). Але ж мне найбольш падабаецца варыянт "Карнуол".

               

               
Автор: Ulmo
« : 23/04/2003, 02:36:00 »

Я бы говорил "Корнуолл" - в подтверждение данного варианта приведу, гм... корабельный пример - в справочнике по ВМС Британии крейсер "Cornwall" пишется как Корнуолл, хотя конечно мне могут возразить, что это русскоязычный справочник.
Хотя с точки зрения похожести звучания, то Карнуолл гучыць  болей па-беларуску

               

               
Автор: Ilnur
« : 23/04/2003, 01:07:50 »

У слоўніку (двухтомным) не знайшоў.

Я звычайна кажу"Карнуолл" - так, здаецца, вымавіць прасьцей. Але бліжэй да арыгіналу (у сэнсе, да ангельскае назвы) будзе "Корнуалл".  Экстрымальны варыянт - "Корнўалл". На чым варта спыніцца?