Форум Tolkien.SU
Искусство => Наше творчество => Стихотворчество => Тема начата: Руна от 15/11/2006, 16:27:22
-
Есть дорога для тебя, да в одну лишь сторону.
Вьется в небе воронье, на могиле - вороны.
Хлеб свой щедро сеял ты, да в чужую борозду.
Дует ветер-суховей...
Не зима посеребрит мне, а старость волосы.
За окном лес ворожит, воет волчьим голосом.
Ой, проляжет путь тебе за границы полосы...
Зелья горького налей...
Заведет тебя луна в омут, да открестится,
Замелькают за окном, перед взлядом месяцы,
А холодная весна, голода предвестница,
Встала у дверей...
Что ж стоишь ты? Что ж ты ждешь? Домом не насмотришься...
Я калитку затворю - сгину. Не воротишься...
Чую, меч тебе на смерть где-то рядом точится.
Ты... иди скорей...
Знаю, будет все потом, когда вьюга-мачеха
Навсегда глаза сомкнет крепко, что б не плакать мне...
Душу понесет к тебе по пожарам, капищам
Ветер-суховей...
-
Не зима посеребрит, мне а старость волосы.
Какая-то невероятная конструкция. Понятно, что запятая служит для необходимой в этом месте паузы, но с точки зрения правил русского языка - нелепица.
Что ж стоишь ты? Что ж ты ждешь? Домом не насмотришься...
Вот такой вот жтыж :)
-
Не зима посеребрит, мне а старость волосы.
Называется "догадайтесь с трёх раз". Догадаться-то можно, но напрягает.
"Не зима, а старость, серебрит мне волосы" -- так ведь можно. Хоть и в настоящем времени.
Ой, поляжет тебе путь за границы, полосы...
То же самое. "Ляжет пред тобою путь за границы, ..."
-
Не зима посеребрит, мне а старость волосы.
Называется "догадайтесь с трёх раз". Догадаться-то можно, но напрягает.
"Не зима, а старость, серебрит мне волосы" -- так ведь можно. Хоть и в настоящем времени.
Ой, поляжет тебе путь за границы, полосы...
То же самое. "Ляжет пред тобою путь за границы, ..."
Ни того ни другого нельзя
-
Понятно, что нельзя (для примера привёл), зато без нарушений великого и могучего.
-
у меня так очепятка была. не "поляжет", конечно, а "проляжет"... =)
И потом в настоящем времени нельзя никак, т.к. лирическая героиня думает именно о будущем. Что же относительно того, что метафора сложновата... то хм... думаю не особо это смертельно для умов читателей
-
у меня так очепятка была. не "поляжет", конечно, а "проляжет"... =)
А я подумал, что это такая авторская находка - замочить дорогу :D
-
С последними строками в строфах для меня лично возникают непонятки.
"Дует ветер-суховей"
"Вина горького налей"
А потом они сокращаются до "Ветер-суховей". То ли я чего-то не понимаю...
"Насмотришься-воротишься-точится", "мачеха-плакать мне-капища". Ммм?
"Мне зима посеребрит, а не старость волосы"?Жутко, но, ИМХО, не так.
-
Нда... убитая дорога - это конечно вариант на злобу дня в РФ, но все же для авторской находки странновато =)
Что же касается рифм... да! Здесь не совсем точные рифмы, но они не вопиюще-неточные прошу заметить... а хотя смотря с какой строгостью смотреть...
С вином да... это да. может поможете исправить?
относительно пропадания слова "дует" в последней строчке - так читается красивее, а на ритм не влияет. Завершение же все же...
Эм... хм... простите за идиотский и неприличный вопрос - никому совсем не на грош не понравилось?
-
Эм... хм... простите за идиотский и неприличный вопрос - никому совсем не на грош не понравилось?
Меня можно в счет не принимать - я стихи как класс не люблю :)
-
Меня тоже -- я ни русское, ни народное не люблю :)
-
а... учитывая что больше никто не отписался =)
-
Сюда заглядывают не особо много людей, чтобы за полтора часа успеть нафлудить пару страниц ;)
-
Уточняю: мне не понравился сюжет, а форма очень даже ничего.
UPD: только что обратил внимание на название стиха :-[ Меняю своё мнение насчёт сюжета.
-
Руна, не паникуйте (звук кавалерийского горна ;D) -
есть в этом форуме любители стихов...
Лично мне понравилось - на пятак, скажем так. Форма "бабьего плача" выдержана здесь вполне удовлетворительно. Большинство предложений длиной в одну строку, что способствует напевности, то есть представляется, что этот текст очень даже можно "голосить". Лексика и обороты речи вполне соответствуют фольклорным образцам... Стилизация, в общем, получилась.
Содержание меня только смущает. Ряд вопросов возникает: ???
1) Если лир.героиня кого-то там прогоняет за ворота, то зачем потом её душа к нему понесётся?
2) Зачем/за что она его прогоняет? Мне из текста не ясно.
3) Что такое будет "потом"?
4) Я правильно понял, что "вьюга-мачеха" должна выступить в роли ангела смерти? Почему тогда не сказать просто "смерть"?
5) На чьей могиле вороны?
Буду признателен за разъяснения - :)
-
Не то чтобы не понравилось, но замысел достоин лучшего воплощения - безусловно.
"тЕбепуть" исправить легко: заменим на "путь тебе", так оно и по стилю, и по смыслу лучше звучит, не говоря уже о ритме.
На могиле вороны - образы, конечно, совместимы, но что делать воронью на могиле? ;) На погосте - я бы еще понял.
"Не зима посеребрит, мне а старость волосы". - ну, перенос запятой "Не зима посеребрит мне, а старость волосы" лечит до некоторой степени. Но тяжеловесность остается.
зАокнОмлесвОрожИт - оцените звучание, не говоря даже о сбое ритма.
"Воет волчьим" - тавтология. "Стонет волчьим" я бы еще понял.
А вот границы-полосы - непонятно. Ну да, "полосы" поддерживает рифму, я заметил. А что еще? В стилистике, взятой с самого начала, "полоса" может означать надел земли. Но к границе пристегивание этого слова странно.
вИна горького - ну, для начала спотыкаешься об ритм. Дальше, в народных песнях под "вином", да, иногда подразумевается явно водка или самогон - которым, в отличие от вин, сладость не положена. Но стоило ли умножать вопросы, которых тут и так хватает? Почему не "зелья горького.." ?
Это только по первой строфе столько вопросов. А дальше легче не становится ;). Про непонятки с логикой уже сказано, но тут еще и образы как из разных переводов, в каждой строфе - переводчик свой. Финальные строфы, вообще, вслух прочесть - легче трехдневной чертвости горбушку сгрызть, чесслово!
Однако в целом я бы похвалил. Замах хороший. Не на примитив.
А удар... ну уж какой есть. В следующий раз получится ;)
-
уважаемый pitirimsorokin, щас объясню. Для начала я не паникую =) это я просто так =)
поехали
1. она никого не прогоняет, а просит скорее уйти, что бы не длить ужасно тяжелое для нее прощание по-видимому навсегда. Это для кого как. Кто-то не прячет слез и обнимается, тянет время как може, а кто-то старается проститься как можно скорее. "Потом" - имеется ввиду, что женщина не надеяться увидеть того, кого провожает (сына, мужа?) и ждет встечи с ним уже после смерти, прекрасно осозновая тот факт что после ухода этого человека им обоим осталось жить недолго и (что для неё уже вполне привычно) очень тяжело. Это получился ответ на целых три пункта и потому ещё раз поясню. Она не прогоняет, а провожает. Ей хотелось бы не прощаться с ним, не стоять не пороге, с упасть в ноги и схватиться а них что бы он никуда не ушел, не оставил её одну, но она не может. Может только отпустить и поскорее уйти просит от того, что это прощание для неё невыносимо. (я кажется два раза объяснила одно и то же, ну да ладно =))
Теперь о том, куда уходит уходящий. Уходящий уходит скорее всего на войну. Потому, что на какое-нибудь другое важное дело номальный мужик в своем уме оставив женщину одну в неурожайный год наверное надолго не уйдет. А этого провожают на смерть. Тем более, что женщине мерещится звук точащегося меча.
2. Эм... ну не ангела уж прямо... а скорее образом. Просто смерть не сказать по двум причинам 1). Лирическая героиня мыслит метафорично. Ей проще сказать "вьюга-мачеха" чем "смерть", "старость посеребрит волосы" вместо "поседею", "щедро хлеб сеял... да в чужую борозду" вместо "глупо ты, Ванька жизнь свою жил", "дорога в одну сторону" вмето "выбора теперь у тебя нет" и т.д. и 2). дело в том, что героиня подозревает и даже можно сказать предрекает себе смерть именно зимой, когда будет холодно, голодно и т.п., возможно в этот момент она видит себя замерзшей в пути или хочет этим сказать, что когда устанет коротать одинокие месяцы и годы сама уйдет что бы замерзнуть в снегу...
3. На чьей могиле вороны? Вопрос хороший =) Дело в том, что здесь лирическая героиня напоминает своему собеседнику о том, что вокруг умерло и умерает очень много народу, и намекает на то, что он станет одним из них. На какую именно могилу она намекает мне неизветно. На свежую могилу на кладбище, где лежит их сосед, роственник или просто знакомый? На братскую могилу солдат или растрелянных? кого-то из них.
Теперь далее. Уважаемый Зёжик. Не думаю, что могу лучше =) По крайней мере если я напишу лучше с точки зрения ритма и прочих прибамбасов, то стих будет мне меньше нравится с эмоциональной точки зрения. По крайней мере у меня обычно так =)
1. Путь тебе =) я исправлю. Просто я чуть ли в первый раз записала стих, а до того представляла его на суд общественонститолько читая вслух. Исправлю =)
2. воронье на могиле ничего не делает. Воронье летает в небе туда-сюда=) А на могиле вОроны сидят. биологически другой вид. Вопрос сторой что делают на могиле вороны. Думается мне, что ничего значимого. Как уже отмечалось выше могила эта довольно обстрактнная...
3. Э.... упс... спс. исправлю =) а тяжеловестность пусть будет. Легкости я тут не пыталась достигнуть, скорее наоборот
4. ничего по этому поводу умного скзать не могу. пущай остается
5. а выть и волк - однокоренные слова означающие одно и то же? хм. честно не знала. слышала предложения типа "в лесу выл старый волк", а вот о стонущем волке не слышала. Напиши я что он стонал меня бы уже закритиковали =))))
6. Тут я должна признаться. Запятой там быть не должно. Имелась ввиду полоса границы. Ну... такая линия на карте красненькая
7. исправлю на зелье. огромное спасибо за слово
А можно пронапонятки с логикой по подробнее? Дело в том, что выше я не заметила на их указание.
Спасибо за критику, помощь и доброе слово!
-
Мне понравилось, бейте меня батогами. Но да, количество слогов в последних строчках хромало. ИМХО в первой и второй строфах нужно резать под все остальные.
"Тебе путь" - было лучше, ровнее и ритмичнее, несмотря на ударение. И по стилю ИМХО лучше подходит. "Путь тебе" - слишком отрывисто, две "т" на стыке слов сбивают с ритма.
"Воет волчьим" - ну, на вкус и цвет товарища нет, мне нравится, никакой тавтологии имхо. "Волчий вой" - достаточно устойчивое словосочетание. Есть что-то такое в многократном повторе первой буквы "в": "ворожит, воет волчьим...". Точно так же, ИМХО, "Вьется в небе воронье" - удачно.
"Полосы" - да хоть контрольно-следовые, аль не бывает их на границах? Границы-полосы - ИМХО стОит через дефис. То есть "границы" - это не род. пад. ед. ч., а вин. пад. мн. ч.
Вот строка с глагольными рифмами чуть корява.
Аллегории ИМХО красивы и понятны.
Это, случаем, не "Тихого Дона" насмотревшись?
-
Нет. Это просто так и давно, объясняя в предыдущем посте хотела привести пример данный пример =)
Я вас бить не буду
-
А это не Вам, а критикам говорилось.
-
"Полосы" - да хоть контрольно-следовые, аль не бывает их на границах?
Бывают. Еще бывают полосатые пограничные столбы и шлагбаумы. Ну и полоски на картах, из той же оперы. Но все это совершенно не вписывается сюда, в один ряд с вороньем, волчьим воем и холодной весной.
И, кстати, в те времена, когда заточка мечей была столь актуальной, ни контрольно-следовых полос, ни контурных карт, ни даже "вёрст полосатых" не было.
-
Ну, если брать "меч" как общее определение, то оставалась актуальной до конца 19 - начала 20-го века. Еще Пушкин позволял себе такие вольности в классификации холодного оружия ("с гитарой и шпагой я здесь, под окном" - "проснется ли старый - мечом уложу").
-
Да, еще та же вредная строфа с глагольными рифмами.
ИМХО "Сгину" по отношению к лирической героине здесь неуместно. А предложение, состоящее исключительно из "Не воротишься" - как-то криво. Точка разрубает строку на две неравные части. А через тире писать нельзя, потому что "сгину" относится к одному человеку, а "не воротишься" - к другому.
Можно что-то вроде: "Я калитку затворю (или отворю уже?), Выйдешь - не воротишься." Можно попробовать "Я ворота отворю, выйдешь - не воротишься" (опять будет гипнотизирующий повтор звукосочетания, похожий на скороговорку... ну не знаю, может, кому-то это и не понравится...).
Ну и предпоследняя строка как-то странно сочетается с последней. Героиня предрекает любимому гибель - и советует поторапливаться ей навстречу. Но это можно списать на измененное состояние сознания "бабы". Тасовать строки в строфе, ИМХО, без толку, я тут немного прикинул - лучше, вроде, не будет.
-
А весна-то чем не угодила?
-
А весна-то чем не угодила?
Кому? ;)
Мне как раз "холодная весна, голода предвестница" очень понравилась, потому что лаконично и четко выдает деревенскую "прописку" лиргероини. Горожане почувствуют последствия ближе к зиме, крестьянке они очевидны заранее. Браво, великолепно!
Однако некоторые другие моменты в стихотворении не вписываются в тот же образ. Пресловутая "пограничная полоса", например ("Имелась в виду полоса границы. Ну... такая линия на карте красненькая"). Для крестьянки, позапрошлого века и ранее, граница с линией на карте не связывается - не было тогда всеобщего среднего образования. Или: "Воронье летает в небе туда-сюда А на могиле вОроны сидят. биологически другой вид". Автору, конечно, в плюс знание орнитологии, но как раз словом "вороньё" обозначаются и ворОны, и вОроны, и даже галки иногда - некие темно оперенные птицы, которые стаями слетаются к несчастью. А лиргероине как-то не до орнитологии в такой момент, не правда ли?
-
Ну да. Не до неё родимой. Только э... видите ли... как бы это сказать... с чего вы взяли, что это прошлый или позавпрошлый век, с чего вы взяли что это русское именно народное... дело в том, что я не специалист не в истории не в фольклере настолько, что могу выдать выверенное произведение, я и не пыжилась собственно =) про весну помогла логика, но как видите не всюду она меня спасла, даже учительницы смеются как выяснилось =) В принципе, ничего смертельного кроме двух пропавших слогов критика не выявила, и это мне уже в плюс, потому как не далее года назад у меня было хуже =) однако. Спор относительно образов на самом деле мне всегда казался заранее провальным. Дело в том, что мы можем копья сломать выясняя ассоциировала ли или нет лирическая героиня границу с некой полосой на карте, но никогда не выясним этого, потому как возможно думая полосе границы вспоминала карту которую она видела в церковно-приходской школе на уроках? Могла? Могла. Вот и ассоциирует. Вьюга-мачеха кому-то понятно, кому-то нет. Вороны ничего на могиле не делают, ну и что, сделаешь, если человек (лир. героиня) не имеет ввиду ни контретного ворона, ни конкретную могилу, а все вместе у неё встает перед глазами как только она подумает о будущности провожаемого. То же относительно посербенных волос...
Опять о "нелогичности". Женщины думают не так, как мужчины. Факт. С вашей точки зрения это может и нелогично, а вот... в общем так иногда выходит.
"Я каклитку затворю - сгину". Если вам никогда не казалось, что закрыв за собой входную дверь в квартиру вы заколотите последний гвроздь в крышку своего гроба, то просто поверьте - тут все на своих местах.
Ну а точащийся меч как правильно было отмечено выше и не мной - в переносном плане
-
"Я каклитку затворю - сгину".
Во, попёр креатив :)
-
С закрытой каклиткой люди долго не живут...
-
ну вас ;D
-
Первый и последний раз намекаю: критиками являются _все_ участники форума.
-
Первый и последний раз намекаю
радует меня твой оптимизм, особенно насчет последнего раза ;)