possibly, Maya is to be understood as the older form of Maia
читаем внимательно.
"Возможно" не означает точно.
Предположения не означают что так и было. Нет прямой цитаты Толкина в VT42:13/VT47:18, PM:363, 364 что Maya была "ранняя форма". "Древняя форма" сказано про ma3a. Наоборот, в PM:363, 364 и VT42:13 Maya используется как привычное название духа. Написание Maya через уа в более поздних текстах, поэтому легитимнее.
Быть может, Толкин в очередной раз поменял мнение о написании или ему было как бы все равно какими буквами выразить эти звуки.
Кроме того, в VT47:18 сказано что Maya произведено от корня May (с окончанием -а видимо), так что эволюция и строение его ясны.
Как видно, Толкин использовал варианты написания и Maia, и Maya, Maiar и Mayar.
И это тем более повод передавать это по-разному, ага.
Одним из аргументов против того чтобы писать слово как майя (как и название земного народа) - было то, что они пишутся по разному в английской транскрипции. Как видим, отнюдь.
К тому же это поднимает вопрос о том как правильно писать и в английской транскрипции (заглавие темы).