Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Автор Тема: Роза  (Прочитано 1276 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

marfa

  • Гость
Роза
« : 01/09/2003, 18:01:09 »
Вот такой вот стихотворений родился...  :D
-------------------------
На подоконничном столе,
Совсем один во всей Вселенной,
Стоит измученный скелет,
Живущий в вазе тонкостенной.
В папирус ссохлись лепестки,
Шипы давно уже не колят,
И сединой пошли виски,
Как будто траченные молью.
   Сквозь серый налет -
   Цвет крови венозной.
   Кажется, этот цветок
   Когда-то был розой.

Жаль, имена, как все слова,
Перед покойником нелепы.
Ведь как его ни называй -
Он пахнет пылью лишь и склепом.
Хоть стол похож на пьедестал,
Цветок от тлена в полушаге.
Он запакован в свой хрусталь,
Как в половину саркофага.
   Здесь не поможет уже некромант,
   Звать вудуиста поздно.
   Но кто сказал, что живая герань
   Лучше, чем мертвая роза?

...А в дальних комнатах души,
Где домовой стал дик, как леший,
Во мне порой еще шуршит
Мой мумий страсти отлетевшей...

               

               

Kэt

  • Гость
Re:Роза
« Ответ #1 : 02/09/2003, 11:05:24 »
Ой!
Прошу ликвидировать мою безграмотность по следующим вопросам:
- что такое "подоконничный стол"?
- как "измученный скелет" (он же далее "покойник") может жить, пусть даже и в вазе?
- неужели нечто, траченное молью становится седым? Мне казалось, моль дырки проедает...
- что значит "Во мне порой еще шуршит//Мой мумий страсти отлетевшей"? В этой фразе лично мне вообще ничего не понятно? От какого места отлетела страсть и почему? Плохо приклеена была? Кто такой "мумий" и почему он шуршит?
Вопросов подобных у меня лично еще много...
Рифмы очень относительные, нет никакого обоснования для сравнения с геранью, а последнее четверостишие вообще никак не связано с остальным стихотворением.
Но это не значит, что нет плюсов...
Только я не очень-то могу их выделить и описать... словами...

               

               

posadnik

  • Гость
Re:Роза
« Ответ #2 : 02/09/2003, 12:13:22 »
Марфа, три ЧЕТВЕРОстишия великолепно справляются с передачей образа и смысла. Остальное лишь их разжевывает. В жвачку. Контраст просто офигительный. Если оставить эти 12 строк - будет то же самое, только короче и емче.

               

               

marfa

  • Гость
Re:Роза
« Ответ #3 : 02/09/2003, 20:26:38 »
Сильэльвен:
> Прошу ликвидировать мою безграмотность по следующим вопросам:

C удовольствием. :)

> - что такое "подоконничный стол"?

Стол, стоящий под окном.

> - как "измученный скелет" (он же далее "покойник") может жить, пусть даже и в вазе?

Буквоедствовать - так уж по полной программе. :) На этом месте Вы должны были поинтересоваться, откуда у цветка взялся скелет, зачитать мне лекцию о позвоночных и беспозвоночных, еще раз напомнить, что у роз не бывает висков, а также подчеркнуть, что непременное наличие шипов у роз есть литературное клише, сиречь штамп, и нельзя же их описывать все время одними же и теми словами... ;D 8)

> - неужели нечто, траченное молью становится седым? Мне казалось, моль дырки проедает...

А что, одно исключает другое? ;) По-вашему, моль такая гурманка, что помрет с голодухи, но к седому не прикоснется? (в скобках: на случай, если Вы никогда не видели засохшую розу - у нее лепестки сереют, выцветают и крошатся по краям; можно подумать, будто из них действительно выгрызены мелкие кусочки).

> - что значит "Во мне порой еще шуршит//Мой мумий страсти отлетевшей"? В этой фразе лично мне вообще ничего не понятно? От какого места отлетела страсть и почему? Плохо приклеена была? Кто такой "мумий" и почему он шуршит?

Мумий - неологизм от мумии. Шуршит - ну так не хлюпать же ему, болезному, высохшему. Отлетела - потому что смысл переносный. Душа отлетает, страсть вот тоже свое отлетала... ;)

> Рифмы очень относительные

Да ну? Вы их точно не путаете с неточными? (сорри за каламбур) Тогда давайте разбираться, какая из рифм Вам не нравится. Столе-скелет, Вселенной-тонкостенной, лепестки-виски, колят-молью, венозной-розой, слова-называй, нелепы-склепом, пьедестал-хрусталь, полушаге-саркофага, поздно-роза, души-шуршит, леший-отлетевший. Вот и все рифмы, которые я сюда закладывала...

> нет никакого обоснования для сравнения с геранью

:) Читайте Библию, уважаемый критик. Екклезиаста. Про живую собаку и мертвого льва... Классика все-таки. ;) Да, на случай, если Вы и Шекспира не опознали: "как его ни называй" здесь тоже взялось не потому, что у меня рифмы закончились... ;)

> а последнее четверостишие вообще никак не связано с остальным стихотворением.

Советую поднапрячься и попробовать найти сходство/противопоставление по признаку полной/неполной дохлости описанного. ;)

Впрочем, у меня, кажется, был и второй вариант последних строчек:
"...такой же мумией лежит // покойник страсти отболевшей". Тем не менее, я все равно так и так сомневалась в целесообразности последних четырех четверостиший - посмотрю на аргументы остального народа, возможно, по совету Посадника и уберу весь хвост нафиг...


Посадник:

> Марфа, три ЧЕТВЕРОстишия великолепно справляются с передачей образа и смысла. Остальное лишь их разжевывает. В жвачку. Контраст просто офигительный. Если оставить эти 12 строк - будет то же самое, только короче и емче.

Спасибо. Я подумаю...

               

               

Kэt

  • Гость
Re:Роза
« Ответ #4 : 03/09/2003, 10:32:31 »

Цитата из: marfa on 02-09-2003, 20:26:38
Сильэльвен:
> Прошу ликвидировать мою безграмотность по следующим вопросам:

C удовольствием. :)

> - что такое "подоконничный стол"?

Стол, стоящий под окном.

Понятно.. это любовь к неологизмам, т.е. словоновшество. Простите, просто не ожидала. Кажется это уже почти лет сто не в почете - со времен футуризма с.в.

Цитата из: marfa on 02-09-2003, 20:26:38
> - как "измученный скелет" (он же далее "покойник") может жить, пусть даже и в вазе?

Буквоедствовать - так уж по полной программе. :) На этом месте Вы должны были поинтересоваться, откуда у цветка взялся скелет, зачитать мне лекцию о позвоночных и беспозвоночных, еще раз напомнить, что у роз не бывает висков, а также подчеркнуть, что непременное наличие шипов у роз есть литературное клише, сиречь штамп, и нельзя же их описывать все время одними же и теми словами... ;D 8)

Обратите внимание, буквоедство тут ни при чем. Это уже ваши собственные мысли.
На самом деле, я просто пытаюсь обратить Ваше внимание на то, что скелет или покойник, т.е. нечто, служащее вполне оправданным образом засохшей розу, по Вашему выражению "живет в вазе тонкостенной". Меня все же удивляет то, что вы пишете "живущий" о подчеркнуто мертвом предмете/существе.

Цитата из: marfa on 02-09-2003, 20:26:38
> - неужели нечто, траченное молью становится седым? Мне казалось, моль дырки проедает...

А что, одно исключает другое? ;) По-вашему, моль такая гурманка, что помрет с голодухи, но к седому не прикоснется? (в скобках: на случай, если Вы никогда не видели засохшую розу - у нее лепестки сереют, выцветают и крошатся по краям; можно подумать, будто из них действительно выгрызены мелкие кусочки).

Я и не против, но фраза "И сединой пошли виски,//Как будто траченные молью" означает, кажется, что седина есть нечто, являющееся признаком, определяющим это сходство.

Цитата из: marfa on 02-09-2003, 20:26:38
> - что значит "Во мне порой еще шуршит//Мой мумий страсти отлетевшей"? В этой фразе лично мне вообще ничего не понятно? От какого места отлетела страсть и почему? Плохо приклеена была? Кто такой "мумий" и почему он шуршит?

Мумий - неологизм от мумии. Шуршит - ну так не хлюпать же ему, болезному, высохшему. Отлетела - потому что смысл переносный. Душа отлетает, страсть вот тоже свое отлетала... ;)

Ok... С мумием понятно, со страстью, пожалуй, тоже.. Хотя, чтранно как-то. Прошедшая страсть - я понимаю, но отлетевшая...

Цитата из: marfa on 02-09-2003, 20:26:38
> Рифмы очень относительные

Да ну? Вы их точно не путаете с неточными? (сорри за каламбур) Тогда давайте разбираться, какая из рифм Вам не нравится. Столе-скелет, Вселенной-тонкостенной, лепестки-виски, колят-молью, венозной-розой, слова-называй, нелепы-склепом, пьедестал-хрусталь, полушаге-саркофага, поздно-роза, души-шуршит, леший-отлетевший. Вот и все рифмы, которые я сюда закладывала...

Ну хорошо, пусть "неточные". Но именно перечисленные Вами рифмы мне и не нравятся. Более других: венозной-розой, слова-называй, полушаге-саркофага.

Цитата из: marfa on 02-09-2003, 20:26:38
 > нет никакого обоснования для сравнения с геранью

:) Читайте Библию, уважаемый критик. Екклезиаста. Про живую собаку и мертвого льва... Классика все-таки. ;) Да, на случай, если Вы и Шекспира не опознали: "как его ни называй" здесь тоже взялось не потому, что у меня рифмы закончились... ;)

Я только к тому, что эта герань берется как будто бы ниоткуда. Я прекрасно понимаю смысл сравнения и его происхождение, но все-таки это понятия не настолько различные для среднего человека. Скажем так, более тонкое различие, другой уровень. Вот, как проходит граница:




















Животное - собака
лев
Растение -цветок - роза
герань

Поэтому сравнение с розы с геранью кажется менее понятным, менее обоснованным. Цветок и цветок. Согласитесь, разница между ними меньше.

Цитата из: marfa on 02-09-2003, 20:26:38
> а последнее четверостишие вообще никак не связано с остальным стихотворением.

Советую поднапрячься и попробовать найти сходство/противопоставление по признаку полной/неполной дохлости описанного. ;)

Впрочем, у меня, кажется, был и второй вариант последних строчек:
"...такой же мумией лежит // покойник страсти отболевшей". Тем не менее, я все равно так и так сомневалась в целесообразности последних четырех четверостиший - посмотрю на аргументы остального народа, возможно, по совету Посадника и уберу весь хвост нафиг...

Дело не в сходстве или его отсутсвии, а в том, что все стихотворение - о розе, а это четверостишие - об авторе, причем нигде нет заявления об аналогии или связи одного с другим. Во втором варианте эту роль (связующую) играют слова "такой же".
Цитата:



               

               

Зелёный_Ёжик

  • Гость
Re:Роза
« Ответ #5 : 08/09/2003, 00:18:15 »

Цитата из: marfa on 01-09-2003, 18:01:09
Вот такой вот стихотворений родился...  :D
-------------------------

...А в дальних комнатах души,
Где домовой стал дик, как леший,
Во мне порой еще шуршит
Мой мумий страсти отлетевшей...



Чуфф... (задумчиво принюхавшись) Между прочим, шипы на высохших розах колются ничуть не меньше, чем на живых. Даже, пожалуй, больнее (потрогав и болезненно поморщившись). Кстати, красивый образ можно на этом сделать, дарю!  ;)

Но это ладно. Более неприятно режут глаз и слух перебивы и ритма, и настроения в "хвостиках", непонятно зачем приделаных к каждому четверостишию.

Что касается "мумия"... Почему-то подобное словообрабатывание заставляет вспомнить  Высоцкого:

"Ох... Извините, не для дам
Рассуждение моё;
Но я гуАно распродам -
Распродам, как мумиё!"  ;)


               

               

marfa

  • Гость
Re:Роза
« Ответ #6 : 20/11/2003, 19:25:53 »
Я думала. Думала долго. :))) Отложила стих в стол. В итоге он приобрел вот такой вид:


Роза

На подоконничном столе,
Совсем один во всей Вселенной,
Стоит измученный скелет,
Живущий в вазе тонкостенной.
В папирус ссохлись лепестки,
Шипы истертые не колят,
И рассыпаются виски,
Как будто траченные молью.
   Сквозь серый налет -
   Цвет крови венозной.
   Кажется, этот цветок
   Когда-то был розой...

Ежику:
> Чуфф... (задумчиво принюхавшись) Между прочим, шипы на высохших розах колются ничуть не меньше, чем на живых. Даже, пожалуй, больнее (потрогав и болезненно поморщившись). Кстати, красивый образ можно на этом сделать, дарю!

Тут другое имелось в виду, только я это выразила косо. Если об розу много кололись, пока она еще не засохла, то самые острые кончики пообламываются, и роза перестанет колоться (проверено на собственном свадебном букете).

>Что касается "мумия"... Почему-то подобное словообрабатывание заставляет вспомнить  Высоцкого:

Да, наверное, с ним и впрямь получилось не очень удачно. Поэтому хвост от стихотворения я вообще убрала нафиг...

Сильэльвен:
>Понятно.. это любовь к неологизмам, т.е. словоновшество. Простите, просто не ожидала. Кажется это уже почти лет сто не в почете - со времен футуризма с.в.

"Не в почете" не значит "запрещено", не так ли? ;)

>Ну хорошо, пусть "неточные". Но именно перечисленные Вами рифмы мне и не нравятся. Более других: венозной-розой, слова-называй, полушаге-саркофага.

Абсолютно нормальные неточные рифмы. Посмотрите хотя бы учебник по стихосложению на стихах.ру...

               

               

argghh

  • Гость
Re:Роза
« Ответ #7 : 21/11/2003, 15:43:40 »
Жаль, что я не наткнулся на этот тред до того, как его убрали в стол...

В целом: мне понравилось, как читателю

Но образ немного невнятен, смазан как будто... чего-то не хватает.

Замечание по грамматике: колют, а не колят