Цитата из: Lady_LOVE on 13-10-2003, 00:00:03
Отбросив незначительные грамматические и пунктуационные ошибки (очепятки?) и оставив небольшие размерно-рифмовые ляпсусы на съедение критикам
(печально вздыхаю) Если бы только размерно-рифмовые...
Дабы не быть голословной:
***И ветра распахнет незримое крыло
Окно, что смотрит в мир людей и теней,
Чтобы тебя ночной прохладой обдало,
И отблеском луны и птиц нездешних пеньем.
Ну и "кто на ком стоял?"(с) Окно распахивает крыло ветра, или ветер распахивает крыло окна? Судя по грамматике - первое, судя по смыслу - второе.
"Окатить" - это значит "1. облить сразу со всех сторон. О. брызгами. О. водой из ведра. 2. перен. Охватить, пронизать. "(словарь Ожегова) Прохлада - ладно, пенье - черт с ним (может, оно из разряда особо "пронзительных"

), но как может обдать "отблеском луны"?
Галопом:
***В потоке бесконечных темных гроз
***черты лица\ людей(...)
***И снам и грезам не видать конца,
Всем тем, кого любил и ненавидел.
***свет глядит в твое окно,\ и смотрит
***Печаль твоя не длится бесконечно
***Прохладным ливнем разорвутся небеса
И смоют все, что жизнь на душу набросала.
P.S. Уважаемый Ergvatendil, безЫсходность.