Ежик, как всегда, суров, но справедлив...
Добавлю еще пару замечаний. Во-первых, в первом стихе список того, от чего хочет отдохнуть лир.гер, слишком длинен; и на пять с половиной строф перечислений приходится только один предлог "от" - в самом начале. Немудрено, что автор о нем забывает - "Свершения, бездны, души истезанья". Но что уж тогда говорить о читателе...
Кое-где у вас появляются абсолютно нелогичные образы, вроде "виденья, зари горячей" (заря, во-первых, ни в коем случае не горячая; во-вторых, "горячее виденье" - это что-то оч-чень странное), "снег в глазах пустых не тает" (Как может быть снег в глазах?) и т.д.
Местами образы у вас просто не раскрыты.
Например, "Бездну встречая". Да, персонификация, Ницше, то да се... Но надо, надо раскрывать! А то так это вполне можно воспринять как просто неудачную замену "падая в бездну".
Или, скажем, "Тяжелых, томящих, железных оков". Очень зримый (пусть и банальный) образ. Но он также и очень вещественен, и без авторского уточнения (вроде "оковы обыденности"), у читателя складывается впечатление, что герой томится во вполне себе материальной тюрьме...
То же самое: "…Бездну встречая, я слышала крик…" - Какой еще крик? Чей? Ни черта не понятно...
Тавтологии вроде "стылых, холодных", "свет, что режет и бьет по глазам," должны безжалостно изгоняться.
Есть несколько мест, где смысл просто принесен в жертву ритму:
"Ударов по сердцу, больней и больней…"
"В огне возродившая сущность моя."
"Лица в зеркалах, разбитых во тьме," (или цэ образ такой? Тогда что за лицо?)
Во втором - совершенно жуткие сбои ритма. Читать как стих это совершенно невозможно...
Одно порадовало - автор-таки расставил знаки препинания. И за это - ему честь и хвала