Здесь больше нет рекламы. Но могла бы быть, могла.

Автор Тема: Толкин Дж.Р.Р. Роверандом. Мистер Блисс. Письма Рождественского Деда.  (Прочитано 3012 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Дм. Винoxoдов

  • Гость
Уважаемые коллеги!
 
Коллектив ТТТ счастлив сообщить о выходе из печати уникального издания - сборника так называемой "малой прозы" Дж. Р. Р. Толкина, состоящего из переводов тех произведений, которые обильно иллюстрировались им.
 
Вряд ли можно сказать, что Профессор был выдающимся художником, да он и сам не претендовал на это. Однако только его картины могут дать искренне заинтересованному читателю более или менее адекватное представление о тех образах, которые создавал писатель. Это становится очевидно при первом же взгляде на авторские иллюстрации к "Хоббиту" и их сравнении с жалкими потугами некоторых оформителей. Но особое значение картины Толкина имеют в таких его работах, как "Роверандом", "Мистер Блисс" и "Письма Рождественского Деда". Эти произведения невозможно даже представить себе в виде голого текста, ибо в них текст и картины представляют собой неразрывное единство.
 
Это обстоятельство обусловило специфику представляемого издания. Бережное отношение к картинам Толкина, максимально качественное и полное их воспроизведение были не менее важны, чем живость и точность перевода. Пренебрежение одним из этих элементов обесценило бы всю работу и привело бы к искажению творений Толкина, как это довольно часто бывает в некоторых изданиях, которые можно охарактеризовать словами Пушкина:
 
"Мне не смешно, когда маляр негодный
Мне пачкает Мадонну Рафаэля,
Мне не смешно, когда фигляр презренный
Пародией бесчестит Алигьери."
 
Добротный перевод прекрасных сказок, выполненный ведущими российскими переводчиками книг Толкина, изобилие полноцветных авторских иллюстраций, крупный шрифт, большой формат, высококачественная плотная бумага, твердый переплет и красочное оформление делают эту книгу превосходным подарком для детей. А профессиональные вводные статьи и подробные комментарии окажутся весьма полезными для тех, кто серьезно увлекается творчеством Толкина.
 
Насколько книга удалась, судить, конечно, читателю. Но нельзя не отметить, что по ряду причин выпустить такое издание имеют возможность очень немногие организации, и трудно ожидать, что что-либо подобное будет опубликовано в обозримом будущем. Тираж книги весьма невелик и вскоре она, безусловно, станет библиографической редкостью, как это произошло с первыми томами "Истории Средиземья" в переводе ТТТ.
 
Несмотря на очень крупные финансовые и трудовые затраты, распространение книги осуществляется по себестоимости ее типографского тиражирования плюс стоимость доставки заказчику. Особо обращаем ваше внимание, уважаемые коллеги, что эта сумма покрывает только типографские расходы (прочие издержки, понесенные в процессе перевода и подготовки книги к печати, в нее не включены) и призвана лишь возместить единовременно затраченные значительные средства - для того чтобы работа коллектива могла быть продолжена. По этой причине просим не считать данное объявление коммерческим, ведь финансовой прибыли наш проект изначально не предполагает.
 
С отзывом на это издание, написанным Дэвидом Даганом, можно ознакомиться здесь:
 
http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/ugolok/det_sb.shtml
 
Информация о размещении заказов на это издание находится здесь:
 
http://ttt.by.ru/ourwork/child.shtml#order

               

               

Morrodel

  • Гость
"Роверандома" читала. Не то чтобы в восторге. Я вообще не шибко люблю стиль ТОлкина. Видимо, из возраста того вышла. Да и остальные творения, перечисленные здесь, не вызывают фонтана энтузиазма... :P

               

               

Riana

  • Гость
Я считаю, что из Толкиена вырости невозможно - порой для некоторых его книг надо созреть